Re: [tied] Re: the furies and gorgones

From: alexmoeller@...
Message: 16314
Date: 2002-10-16

----- Original Message -----
From: "m_iacomi" <m_iacomi@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, October 16, 2002 9:34 PM
Subject: [tied] Re: the furies and gorgones


--- In cybalist@..., alexmoeller@... wrote:


> One more regarding "des"
> In the "Acts of arvalian Brothers" was too an old expresion
> which was not understood anymore by latins.( like the all
old
> religious songs).
> The word is "descindentes".The word was replaced later by "
> carmen dicentes" (Henzen p. CCIV, CCVIII)

Descindentes is from the verb <de:scindo, -ere> ("to
divide").

[Moeller]
I agree with the possiblity of being from descindo. We have to
see the whole verses from this carmine.
But, first it is very curious to ask why discentes = in your
opinion with descindo was replaced by "carmen dicente"
Dicente= nothing to do with descindo, but it seems more to do
with discente, dont you find?