> I am more and more persuaded that the /ts/ of Bulgarian tsElina andI've checked out, in Venitian dialect is <sé£ino> or <sè£eno>,
> Romanian tzelina 'celery' is due to Italian. (However, the only
> Italian forms we have noted on the list are standard sedano and
> Lombard selleri, as opposed to the expected *selino.)
> I have found a few examples of Latin s- > standard Italian z-No, 'solfo' and 'suppa' are the old and dialectal forms for
> Latin sulfur / sulphur / sulpur 'sulphur':
> Italian zolfo, Old French soufre, Provençal solfre, Old Spanish
> (a)çufre, Portuguese (en)xofre. Curiously, Onions cites Italian
> solfo. Is 'solfo' a lexicographical ghost, or a displaced form?
> Late Latin (Oribasius) suppa 'soup':You may add Romanian /sup&/.
> Italian zuppa, Old French soupe, Provençal & Spanish sopa.
> English socle, from French socle 'socle', from Italian zoccolo[...]
> 'clog, hoof', developed from Latin socculus, diminutive of Latin
> soccus 'light shoe'. In Russian, this word is "tsokol'
> The irregular correspondence of Russian ts- to French s- hadWhile Russian "tsokol" might be a late loanword from Italian,
> stuck in my mind since I first encountered the Russian word.