Re: [tied] Re: Pseudo-cognates
From: Jan van Steenbergen
--- Ainintz Loinaz Sagastibeltza wrote:
> Basque: ELKAR --- Nederlands-Dutch: ELKAAR
> Both of them meaning 'each other' (Basque one is the'accusative'
> form, others being 'elkarren', 'elkarri', 'elkarrekin',...)
> As for Dutch ELKAAR, I suppose the first element to be ELK 'each'.
Elkaar is a shorter form of "elk-ander", meaning exactly the same as "each
In some dialects, notably Westfries, this happens with the proper word "ander"
as well: "aar".
"Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts