Re: [tied] PIE blood

From: Piotr Gasiorowski
Message: 15477
Date: 2002-09-14

There's no connection. Skt. asaja:ta- = a-sa-ja:ta- < *n-sm-g^nh1to- 'not-together-born', i.e. 'not from the same stock' (from the well-known root *g^enh1-). The spelling <j> in transcribed Sanskrit stands for an affricate like English <j> or <dg> in <judge>, not for a glide like English <y>. The Latin equivalent, if you want one, would be in-con-gna:tus (= incogna:tus), the opposite of cogna:tus (from which we get It. cognato, Rom. cumnat 'brother-in-law', with a slightly shifted meaning).
 
Piotr
 
 
----- Original Message -----
From: alexmoeller@...
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Saturday, September 14, 2002 4:37 PM
Subject: Re: [tied] PIE blood


----- Original Message -----
From: "george knysh" <gknysh@...>
To: <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Saturday, September 14, 2002 4:22 PM
Subject: Re: [tied] PIE blood


>
> > ----- Original Message -----
> > From: "Piotr Gasiorowski"
> > <piotr.gasiorowski@...>
> > To: <cybalist@yahoogroups.com>
> > Sent: Saturday, September 14, 2002 3:57 PM
> > Subject: Re: [tied] PIE blood
> >
> *****GK: I gather that the Slavic term for blood (e.g.
> Urk. 'krov') comes from a different root. In my Latin
> Dictionary under 'cruor' there is a note about Av.
> xru, meaning "bloody flesh". What would be the PIE
> root here?*****

[Moeller] and in sanskrit we have the form "a-sajata ", which
means someone from family but where is no blood connection (
like the brother of wife for the husband)
interesting  the "j" there