> [Moeller] Torsten, so far I remeber even in Danemark is used
> "boier" for someone who own land or so. In romanian is too
> "boier" but is supposed to be a loan from slavic boljarinU and
> means someone with something more lands , but later developed
> in a rich man in the middle ages.
> Did slavic influence danish too?
Danish and the other Scandinavian languages has "bonde", present
participle in -nde of the same verb, German uses in "Bauer".
Officially Slavic influence on Danish is minimal: the personal name
Preben (< Predbjørn, "corrupted" from Pridbor), some Wend place names
in -itse and several Vindeby's on the islands of Lolland and Falster,
torv "market", pram "barge", tolk "interpreter". These are supposed
to have been borrowed in the 12th or 13th century from the Wends, but
the fact that the "torg" word exists in Slavic, Romanian and also
Albanian (I saw "tragë" somewhere) made me wonder if that word had
not arrived with the invasion north from Pannonia to Thüringia and
Scandinavia around 0 CE?