Re: [tied] cuman , slavic or balcanic?

From: alexmoeller@...
Message: 13539
Date: 2002-04-28

As far as I know, the historically natural form Rumânia was initially used as the official name of the Walachian/Moldavian union in the mid-19th century, but the Latinised variant România soon came to be regarded as more correct. Other nations, apparently unaware of the change of fashion in Romanian itself, continued to refer to the country as R(o)umania (English), Rum&nija (Bulgarian), Rumynija (Russian), Rumunia (Polish), Rumunsko (Czech), Rumania (Spanish, Greek), Roumanie (French), Rumänien (German), Roemenië (Dutch), etc. In some countries, however, new forms with <Rom-> have now been introduced for older <Rum-> (e.g. Italian Romania, Portuguese Roménia, Macedonian Romanija). The spelling <Rumania(n)> prevailed in English until very recently and is still used as an occasional variant, but <Romania(n)> (rare until the 1950s) is now considered official and politically correct, since it's supposed to respect the preferences of the Romanians.
 
Piotr
 
[Moeller] that is right. But the fact that normaly "rumania" is the corect transformation form is for linguists interesant.Or this was my question , question which you kindly answered to me. Once again, many thanks Piotr.