Re: [tied] Re: Greek "angos" and Albanian ships

From: Piotr Gasiorowski
Message: 13009
Date: 2002-04-03

I have learn about this etymology second-hand, but I happen to know that the history and derivation of <anijë> has been studied in detail by Albanian etymologists (e.g. Dodbiba 1972). The word first appeared in writing in nineteenth-century Italo-Albanian (as <aní, -a>). It was accepted by all Albanians after the Monastir reform (1908) and given a literary Tosk form (<anije, -a>).
 
<anë> is the original singular of the 'vessel, pot' word, attested in early Albanian (first in Gjon Buzuku's _Meshari_ [1555]). In Bogdani's _Cuneus Prophetarum_ (1685) <anë> is translated as 'vaso', and <enë> as 'vasi'. The singularisation of historical plurals is an extremely common process in Albanian, and <enë> is a handbook example of it.
 
Piotr
 
 
 
----- Original Message -----
From: mbikqyres
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, April 03, 2002 4:45 PM
Subject: [tied] Re: Greek "angos" and Albanian ships


If <anë> 'side, edge' once was the singular form of <enë> 'vessel, dish' in Albanian then it might have been for a long time ago because today is <enë, ena>, pl. <enë, enët>.
I have it hard to believe <anije> is formed during the Osman occupiation when the links between Albania and Italian peninsula were cutten.