--- In cybalist@..., "wtsdv" <liberty@...> wrote:> Emile Benveniste
writes "There is more precise testimony > to the social position of
the arí in the complaint of the > daughter-in-law of Indra (Rig Veda
X, 28, 1): `All the > other arí have come (to the sacrifice); only my
father-> in-law has not come'. ... > >
> --- In cybalist@..., "Piotr Gasiorowski" <gpiotr@...> wrote:
...Truth to tell, I know no _certain_ cognates of
> *arya- outside Indo-Iranian (even Celtic *ario- admits of more than
> one etymological interpretation).
The text of the r.ca reads: vis'va_ hya anyo arir a_jaga_ma mameda aha
s'vas'aro na_ jaga_ma; jaks.a_ya_d dha_na_ uta sa_mam papi_ya_t
sva_s'itah punar astam jaga_ya_t.
The word, 'ari' is defined in Monier Williams as: a faithful or
devoted or pious man.
Another translation of the r.ca (based on Sa_yan.a): 10.028.01 (The
wife of Vasukra speaks). Every other (divine) lord has come, but my
father-in-law has not come;may he eat the parched grain; and drink
the Soma; when he is well-satisfied, may he return home. [Legend:
Indra came in disguise to a sacrifice celebrated by Vasukra, whose
wife, not recognizing him, prayed for his presence; to satisfy her
that he had actually come, the following dialogue occurs].
In most of the R.gveda, the word, 'a_rya' and cognates have the
meaning of 'nobility or civility' and DOES NOT connote a distinct
ethnic group.
It is good to know the truth from Piotr that only IIr and Indo-Aryan
attest this word which strengthens the thesis of autochthons of
R.gveda speaking retroflexes like the Swedes.