Vorpommern [was Re: [tied] Fjall, pilis, polis...]

From: markodegard@...
Message: 7586
Date: 2001-06-12

--- In cybalist@..., tgpedersen@... wrote:
> --- In cybalist@..., ehlsmith@... wrote:
> > --- In cybalist@..., "Piotr Gasiorowski" <gpiotr@...> wrote:
> > > I think <Vor-> somehow expresses the idea of that part of
> Pomerania
> > being "in front" of the rest, i.e. nextto German lands.
> >
> > This seems to be supported by English language historical atlases,
> > such as Shepherd's, which label that part of Pomerania "Hither
> > Pomerania" and the part to the east as "Farther Pomerania".
> >
> > Ned Smith
> The German word is "Hinterpommern". The direction is seen in
> terms.
> Torsten

And none of this clarifies the issue, at least in English terms. Is
'Mecklenburg-West Pomerania' a mistranslation? In English, 'hinter',
as in 'hinterland' is territory to the back, to the rear, further away
from the point of reference, but these words do change when you change
languages, often appearing as false friends.

Hither-thither is here-there.