From: tgpedersen@...
Message: 6149
Date: 2001-02-16
> On Fri, 16 Feb 2001 15:22:46 -0000, tgpedersen@... wrote:definite
>
> >(a similar example: the masculine, oblique form of the Dutch
> >article used to be "den". It was abolished also in the written(s'Gravenhage)
> >language in the 1930's, except for two cities: Den Haag
> >and Den Bosch(s'Hertogenbosch), since cities rarely are(grammatical)
> >subjects (expressions like "Den Haag says..." are metaphorical).or locative <in den Haag>, etc. Thank you for taking the trouble etc.
>
> I have no official confirmation, but my guess would be an "allative"
> (= acc.): <naar den Hage/Bosche>, cf. Istanbul < eis ta:n poulin "to
> the city". On the other hand, both constructions are originally
> genitives: <(de)s graven hage> "the count [of Holland]'s hedge",
> <(de)s hertogen bosch> "the duke [of Brabant]'s forest".
>
> =======================
> Miguel Carrasquer Vidal
> mcv@...