From: Miguel Carrasquer Vidal
Message: 4670
Date: 2000-11-12
>I don't think the Egyptian word can be connected to either *woino- orKartv. uvular stops corresponding to Semitic/Egyptian velar fricatives
>*wainu-. Egyptian vocalisation is always problematic, but I would
>suspect a form *wainas^- to have been spelt <w-j-n-s^>, and if the
>Basque form is anything to go by, it suggests a vocalisation
>/wanas^-/. And one would also have to explain the /s^/: hardly from
>PIE *-s (where we have *woinom rather than *woinos), hardly from
>anything Semitic, and if the word was not borrowed but native Egyptian
>(or was borrowed into Old Egyptian), /s^/ must in any case come from
>/x/ before a front vowel (*wanaxi- ?, cf. PKartv. *wenaq- "grape").
>2) In Indo-European, the word is either thematic masculine (Grk.Or I should say, in the more common accusative, *wainam. It's still
>oinos) or thematic neuter (Lat. vi:num). In either case, one expects
>the word to be found most often as object (of the verb *poh3-/*piph3-
>"to drink", for instance) and thus as *woinom. The Semitic word is
>*wainu (West Semitic *yaynu) in the construct state, but the free form
>was probably *wainum (if Akkadian mimation in the singular is
>original).