Re: [tied] Catching up again...

From: João Simões Lopes Filho
Message: 4630
Date: 2000-11-11

> Miguel:
> >How so? An analysis *woi-no- from *wei- "to turn, to wind" is
> >perfectly defendable (in fact, Gamkrelidze and Ivanov do so, IIRC).

I think this etymology is not plausible because its meaning "to turn, to
wind" is more aplicable to the grape than to wine.

> >Speaking of wine, you may be interested in the Basque word for
> >"grape(s)", <mahats>, reconstructible to pre-Basque *<banas'>, and
> >looking very much like a loan from A.Eg. <w-n-s^> "grape".

Fascinating. So, *weinos < *we(i)nos^ or like?

> Well, it is interesting. How exactly can these AfroAsiatic words pop up in
> such early stages of Basque. Is it attributable to Phoenician? What is the
> date set for "Pre-Basque"? I keep on obsessing on the numerals (as you can
> tell). I remember Larry Trask explaining "six" and "seven" away as native
> but it wasn't convincing. Plus, /sei/ & /zazpi/ could not have been from
> Latin or any IE language I know of in Europe. It keeps coming back to a
> Semitoid language - in this case, probably not Semitish, but who knows.
It's
> a whacky world, folks :)
>
Basque zazpi is so similar to Etruscan Cezph "8".