From: Mark Odegard
Message: 2976
Date: 2000-08-06
----- Original Message -----Sent: Saturday, August 05, 2000 5:25 PMSubject: [tied] Re: Formal and Informal 2nd Person
>>...When you speak Latin it may be sometimes
>>embarrassing: you have to address e.g. a noble old professor
>>with 2nd sg. But in Classical Latin there is simply no other way.
Piotr Gasiorowski wrote:
>English has no 2sg./pl. distinction, so English speakers should not
>feel embarrassed...
That's right, of course. But not only English speakers use Latin. E.g.
I know a Japanese Latinist (very fluent in Latin indeed) and I
suppose
he may feel embarrassed considering the fact that in his native
language
he has virtually dozens of degrees of politeness.
>Poles often find it embarrassing that English has so few degrees of
politeness.
>You switch to first-name terms too abruptly, by our standards. I'm
formally
>"pan (Piotr) Gasiorowski" to a casual acquaintance, "pan Piotr" to
somebody
>who knows me well but isn't exactly a close friend, and "Piotr" or
"Piotrek"
>to my friends and family, colleagues at work, friendly neighbours,
etc. It's
>the informal-but-polite "pan Piotr" stage that doesn't exist in
English. You
>can call a person "Mr (William) Fowler", "William" or "Bill", but
not "Mr William".
AFAIK, you can be also "pan doktor" or "pan profesor" (without your
name).
In English you could be barely "Mr. President";-) , I think.
>This plural of respect is pretty old in the Slavic languages.
>I think it's ultimately due to late Latin/early Romance influence
>rather than modern French.
This is really interesting. I do appreciate your opinion, but can you
substantiate it in any way? My impression (nothing more) is that this
plural of respect originated in the Slavic languages independently.
>OK, but it may take some time. My departmental library is closed
this month.
Thanks in advance.
Nemo (I think I can adopt this name you gave me, Piotr)