I don't think so.

"Juszczenko" or the "szcz" in Polish as in Szczecin [Stettin]

groetjes, Rein

On Thu, 2 Dec 2004, Michael Everson wrote:
>
>SHCHA should be transliterated by s-acute if you
>want a one-to-one glyph that reflects the actual
>phonetics. Cf Polish s-ş vs sz.
>--
>Michael Everson * * Everson Typography * * http://www.evertype.com
>
>
>
>www.egroups.com/group/qalam - world's writing systems.
>To unsubscribe: qalam-unsubscribe@egroups.com
>Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>