Thomas Chan wrote:
> [...]
> Yale Jyutping
> --------------
> j- z-
> [...]

Thank you, this helped a lot.

> What other systems are you interested in? [...]

I don't know myseklf what to ask for... I was trying to understand the
kCantonese field in the Unicode's UniHan database, which seems to be written
in a sort of compromise between Yale and Jyutping.

I see that both Yale and Jyutping use the voiced/unvoiced letter pairs (B/P,
D/T, G/K, etc.) to represent the aspirated/unaspirated distinction, like
pinyin does.

But all the Hong Kong people I knew were unfamiliar with seeing letters like
B, D, G, etc. in Cantonese words. Is there also a Wade-Giles-like
transcription in current use?

Thanks.
Marco