V --> VgV for all
e.g. in Spanish:
<bueno tiempo> -->
<bueguenogo tieguempogo>, I presume.
(Writing just as a Spanish native speaker
not as phonetist that i'm just amateur) I think that i would transform in
buen tiempo --->
bugueguen tiguiegempogo /buguegen tigiegempogo/
The components in diptongs are
treated independently each one.
In another example:
rosa y azul -->
rogosaga igi agazugul
Would happen that
althought < y >
between vowels has the pronuntiation as a consonant, that is the [j] (with an
up-down circunflex instead of the point), it would be understood as a vowel
sound. But, in Spanish also, if the following word starts
with /i/ then the conjunction < y > use to change to /e/, < e >,
as for example in:
So that allophony for this particular
word -the copulative conjunction- is quite extreem and part explicit. The
disyunctive conjunction also has explicit allophony, as it is /o/ but
becomes /u/ if it's followed by /o/.
Now, what's interesting here is that the
Polish nasal vowels spelt <a,> and <e,> (with a cedilla-like
diacritic) -- often described as nasal [o~] and nasal [e~], but actually
realised as diphthongs (in which the second element may be analysed as an
allophonic variant of a nasal consonant) -- become -ogoN-/-egeN- rather than
-oNgoN-/-eNgeN-. This supports a biphonemic /VN/ interpretation of Polish
The game also sheds some light on the
phonemic status of the Polish vowels spelt <i> (pronounced [i]) and
<y> (a high central vowel), which are in more-or-less complementary
distribution. The fact that -i- is transformed into -igi- and -y- into -ygy-
(though -gy- does not normally occur in Polish) suggests that speakers treat
these sounds as distinct phonemes.
My question is: are there any traditional
ludlings in your native languages? and if so, are there any interesting
phonological phenomena involved in their production?
I only remember one consisting in the
substitution in a short verse of all vowels for the same vowel, first all
becoming /a/, then, succesively all becoming /e/, then /i/, then /o/ and the
/u/. But i don't see any interesting phonological phenomena apart that the
game itself shows how conscious are Spanish speakers of their vocalic phonems.