Re: Meaning of sānu?

From: Bryan Levman
Message: 3956
Date: 2014-11-22

Dear Ven. Yuttadhammo and Bodhi,

In the Vimānavatthu (325)  it seems to mean "forest" and is so glossed
“sīho yathā pabbatasānugocaro, mahindharaṃ pabbatamāvasitvā.

pasayha hantvā itare catuppade, khudde mige khādati maṃsabhojano.

Commentary: pabbatasānugocaroti pabbatavanasaṇḍacārī.

The meaning "soil" could also work as a kind of metonym – the soil in which the forest or plants grows. The passage from MN-a talks about the Gandhamādana summit which is sānumayaṃ ("consisting of a grove"),  and gives forth ten fragrances (the fragrance of roots, bark, leaves, flowers, etc.), so presumably there would be a thicket of trees growing there as well as nānappakāraosadhasañchannaṃ = covered with medicinal herbs. sānu ordinarily means plateau, but I think here it means plateau with trees and herbs growing on it; it is also muggavaṇṇaṃ, the colour of green peas, again indicating a wood, thicket and herbs.


Best wishes,

Bryan

From: "Bhikkhu Bodhi venbodhi@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com>
To: palistudy@yahoogroups.com
Sent: Saturday, November 22, 2014 4:45 AM
Subject: Re: [palistudy] Meaning of sānu?

 
Dear Ven. Yuttadhammo,

Thank you for this citation. This should settle the meaning of sānu as the material of which a mountain is composed. The gloss "sānūni ca pabbatāni cāti paṃsupabbate ca silāpabbate ca" would mean that it is soil (as opposed to rock). The PED meaning "ridge" and SED "'ridge, summit" seem to be less relevant, as they do not specify the substance.


With best wishes,
Bhikkhu Bodhi



On 11/21/2014 10:00 PM, Yuttadhammo Bhikkhu yuttadhammo@... [palistudy] wrote:
 
Bhante,
Have you seen this?
so tassa vacanaṃ sutvā ācariyaṃ pabodhetukāmo dutiyaṃ gāthamāha —
35.
“ahañhimaṃ sāgarasevitantaṃ, samaṃ karissāmi yathāpi pāṇi.
vikiriya sānūni ca pabbatāni ca, tasmā silaṃ dariyā pakkhipāmī”ti.
tattha ahañhimanti ahañhi imaṃ mahāpathaviṃ.sāgarasevitantanti sāgarehi sevitaṃ cāturantaṃ. yathāpi pāṇīti hatthatalaṃ viya samaṃ karissāmi. vikiriyāti vikiritvā.sānūni ca pabbatāni cāti paṃsupabbate ca silāpabbate ca.
(Jat-A 356)

-- 
Ven. Bhikkhu Bodhi
Chuang Yen Monastery
2020 Route 301
Carmel NY 10512
U.S.A.

To help feed the hungry and educate disadvantaged children around the world,
please check:
Our website: http://www.buddhistglobalrelief.org/
Our blog: http://buddhistglobalrelief.wordpress.com/

For my Dhamma lectures and teachings:
http://www.baus.org/en/?cat=9 (includes schedule of classes)
http://bodhimonastery.org/a-systematic-study-of-the-majjhima-nikaya.html
http://www.noblepath.org/audio.html
http://www.youtube.com/playlist?list=PL23DE0292227250FA

For my public photo albums:
http://picasaweb.google.com/venbodhi


Sabbe sattā averā hontu, abyāpajjā hontu, anighā hontu, sukhī hontu!
願眾生無怨,願眾生無害,願眾生無惱,願眾生快樂!
May all beings be free from enmity, free from affliction, free from distress. May they be happy!



Previous in thread: 3955
Next in thread: 3957
Previous message: 3955
Next message: 3957

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts