Re: Paali

From: Dc Wijeratna
Message: 3937
Date: 2014-11-17

Dear Jim, Bryan and all

1. PTSD gives one more meaning to Paali, norm. It is from that it goes to "literary language".


2. I agree with the Saddaniti interpretation as rakkhane. Rakkhane means protection. Protection is a mass noun. Protection has to be provided by somebody or something. with authority. Examples, Dhamma and Vinaya (Dhammo have rakkhati dhammacaari.n); It is the Dhamma and Vinaya of the Bhagavaa; Bridge provides protection by giving us a safe passage across. Teacher commands: "Fall in line!" (Discipline) so on and so forth.

3. All Buddhist traditions are later than Lord Buddha. So they are interpretations.

4. In the Dhamma of the Lord, the word occurs in compound words. I have found Ambapaali and Upaali. 

Upaali is the authority on Vinaya as we know. By the way in Dhamma of the Lord, names almost always are mass nouns.


Best wishes

D.C. 

On Mon, Nov 17, 2014 at 2:58 AM, 'Jim Anderson' jimanderson.on@... [palistudy] <palistudy@yahoogroups.com> wrote:
Dear Bryan,

Thanks for the input. I just looked up pāḷi in Abh and found 5 synonyms in
the sense of panti and 4 meanings for pāḷi:

Abh 539ab: Panti vīthyā’vali seṇī, pāḷi . . .
   (ṭịkā: Pā rakkhaṇe, ḷi, pāḷi, sogatepi.) This root is in Sadd, no. 542
but I'm puzzled about sogate, it is not given in the Sadd root list.

Abh 996cd: Setusmiṃ tanti pantīsu, nāriyaṃ pāḷi kathyate.
  (ṭịkā: Tanti buddhavacanaṃ. Panti āḷi) The additional meaning is nārī
(woman, wife, female). I wonder what is the difference between vacana and
bhāsā. Kacc 52 points to a set of grammatical rules for the jinavacana.

Best wishes,

Jim

----- Original Message -----
From: "Bryan Levman bryan.levman@... [palistudy]"
<palistudy@yahoogroups.com>
To: <palistudy@yahoogroups.com>
Sent: November 16, 2014 12:52 PM
Subject: Re: [palistudy] Paali


Dear Jim,D. C. and all,

Thanks for this reference. I was unaware of this discussion in Saddanīti.
Saddanīti's author derives it from the root pāl to protect, as well as pāli,
"dike, margin, edge, row, line" and ali, "dike" and paṭipāṭī (< Skt.
pari-pāṭi, "succession, order" = Pāli pāli, "line", related to Skt. pāra,
"shore, end, limit"). The dike refers to a passage in AN4, 27910-14 where
the Buddha talks about building a dike around a lake so the water doesn't
overflow, comparing it to Vinaya principles not to be transgressed. The
"succession" refers to Pj 2, 8710, re: monks begging for alms in a row
(piṇḍāya caramānā rājaṅgaṇe pāḷiyā agamaṃsu). Note Burmese variant
paṭipāṭiyā for pāḷiyā.



------------------------------------
Posted by: "Jim Anderson" <jimanderson.on@...>
------------------------------------


------------------------------------

Yahoo Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/palistudy/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/palistudy/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    palistudy-digest@yahoogroups.com
    palistudy-fullfeatured@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    palistudy-unsubscribe@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo Groups is subject to:
    https://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/utos/terms/




--
Metta is being friendly to everybody

Previous in thread: 3936
Next in thread: 3938
Previous message: 3936
Next message: 3938

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts