[Saddaniiti XXV: aakhyaatakappo : sutta 867, p. 811,23-7 Smith's edn.]

867 dve dve pa.thamamajjhimuttamapurisaa. ti anti iti pa.thamapurisaa,
si tha iti majjhimapurisaa, mi ma iti uttamapurisaa; tathaa te ante
iti pa.thamapurisaa, se vhe iti majjhimapurisaa, e mhe iti
uttamapurisaa. vattamaanaavaseneta.m vutta.m, sesaasupi aya.m nayo
netabbo.

867. Two each are the third, second, and first person endings. "ti
anti" are the third person endings, "si tha" are the second person
endings, "mi ma" are the first person endings; likewise, "te ante" are
the third person endings, "se vhe" are the second person endings, "e
mhe" are the first person endings. This is stated by way of the
present (tense), this method should be carried out on the remaining
(tenses) also.

Notes:
1) "dve dve" (two each) is one word (dvedve) according to
commentaries on the corresponding sutta at Kc 408. The translation
"Two each" is based on Warder, p. 274. The idea is a division of a
group of six active or six middle voice terminations into three
smaller groups of two to represent the personal endings.
2) "pa.thamamajjhimuttamapurisaa" is a dvanda compound that is
resolved into 'pa.thamapurisaa ca majjhimapurisaa ca uttamapurisaa ca'
consisting of three technical terms (sa~n~naa).
3) 'Purisa' according to Sd 1319 (p. 873) is derived from the
root 'pura' + the primary suffix 'isa'. In the Dhaatumaalaa, p. 430,
the root is listed as: 747 pura aggagamane. But according to the Thai
edn. (Sd 1319), the root is 'puura' which is also the one given at Kc
673. Mmd glosses this with 'puura daanapuura.nesu' (two meanings: to
give; to fill). For Sanskrit 'puru.sa', the U.naadisuutrako"sa gives:
puratyagra.m gacchatiiti puru.sa.h pumaan for U.n 4.75 pura.h ku.san.
puru.sa.h.

Jim Anderson, 14 September 2009

The Saddaniiti project page:
http://www.tipitaka.net/pali/synthesis/saddaniti.00.cdv