Not quite. You should translata sankharas having avijja as cause.

Ole Pind

-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: Pali@yahoogroups.com [mailto:Pali@yahoogroups.com] På vegne af rsalm
Sendt: 15. oktober 2005 00:41
Til: Pali@yahoogroups.com
Emne: Re: [Pali] Translation problem # 3 SN XII.23

Dear Dr. Pind,

So, we have: "Having avijjaa as upanisaa [are] sa'nkhaaraa." This is a
complete statement, and accords with the Paali.-- Rene

----- Original Message -----
From: Ole Holten Pind
To: Pali@yahoogroups.com
Sent: Friday, October 14, 2005 11:43 AM
Subject: SV: [Pali] Translation problem # 3 SN XII.23


You should analyse the compound as "having ajijjaa as upanisaa", and so
on.

Best

Ole Pind


-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: Pali@yahoogroups.com [mailto:Pali@yahoogroups.com] På vegne af rsalm
Sendt: 14. oktober 2005 20:40
Til: Pali@yahoogroups.com
Emne: [Pali] Translation problem # 3 SN XII.23

Dear Flobert, Alan, Ole, Rett, and group,


14. The monkeys will not fall from the tree.
kapayo/ na paatessanti / rukkhamhaa
Kapayo rukkhamhaa na paatessanti.

> Kapayo rukkhamhaa na patissanti.

Regarding Tr. Problem #3, I'm still trying to sort this one out. Warder
writes (p.137): 'A bahubbiihi compound is always equivalent to a relative
(subordinate) clause: "who has/was....". "which has/was....'. But this
does
not seem to fit Alan's passage:"iti kho, bhikkhave, avijjuupanisaa
sa'nkhaaraa, sa'nkhaaruupanisa.m vi~n~naa.na.m, vi~n~naa.nuupanisa.m
naamaruupa.m, naamaruupuupanisa.m sa.laayatana.m...." I don't see the
relative clauses in this passage. One would have to extend the various
parts, it seems to me, e.g., "avijjuupanisaa sa.mkhaaraa dukkhassa
sa.mvattanti." Then have a relative clause, "Kammic formations which are
ignorance-caused conduce to suffering." Perhaps in this case the first
word
is bahubbiihi (but why not tappurisa?). In other words, "avijjuupanisaa
sa.mkhaaraa" seems a complete statement to me: "Kammic formations [are]
ignorance-caused." In this, "Ignorance-caused" sounds to me like tappurisa
3
or 5 (instr.or ablative), "caused by/from ignorance." For example, if we
say: rukkhapatitaa manusaa, this is T5 (Buddhadatta/49), "the men [are]
fallen from the tree." Is not this grammatical form just like
'avijjuupanisaa sa'nkhaaraa'?
Of course, I am quite a novice at compounds, and am happy to be corrected
on
these and other interesting Paali points of grammar by those more expert
than I.-- Rene




[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->
Click here to rescue a little child from a life of poverty.
http://us.click.yahoo.com/rAWabB/gYnLAA/i1hLAA/b0VolB/TM
--------------------------------------------------------------------~->

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Paa.li-Parisaa
- The Pali Collective [Homepage] http://www.tipitaka.net [Files]
http://www.geocities.com/paligroup/
[Send Message] pali@yahoogroups.com
Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
web
only.
Yahoo! Groups Links












- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Paa.li-Parisaa - The Pali Collective
[Homepage] http://www.tipitaka.net
[Files] http://www.geocities.com/paligroup/
[Send Message] pali@yahoogroups.com
Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
web only.



----------------------------------------------------------------------------
--
YAHOO! GROUPS LINKS

a.. Visit your group "Pali" on the web.

b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
Pali-unsubscribe@yahoogroups.com

c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
Service.


----------------------------------------------------------------------------
--



[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->
Click here to rescue a little child from a life of poverty.
http://us.click.yahoo.com/rAWabB/gYnLAA/i1hLAA/b0VolB/TM
--------------------------------------------------------------------~->

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Paa.li-Parisaa
- The Pali Collective [Homepage] http://www.tipitaka.net [Files]
http://www.geocities.com/paligroup/
[Send Message] pali@yahoogroups.com
Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web
only.
Yahoo! Groups Links