--- In Nostratica@yahoogroups.com, "John" <jdcroft@...> wrote:
> wi 'I', tw 'you (masc)', tn 'you (fem)', sw (he, him), sy and st
> (she, her), *-n 'we', *-tn 'you (plural)', *-sn 'they'
>
> whereas in Basque the pronoun set is
>
> ni `I`, hi `you' (singular intimate), zu `you' (singular unmarked),
> gu `we', zuek `you' (plural). The intimate hi is of extraordinarily
> restricted use: it is regularly used only between siblings and
> between close friends of the same sex and roughly the same age. It
> may optionally be used in addressing children.
>
> Unlike vocabulary items, pronoun sets tend to be conserved
> enormously. As you see there is very little similarity between
> Ancient Egyptian and the Basque language.

Isn't the connection obvious? A few simple sound change laws applied
to Basque gives the Egyptian pronouns.

n /V [+front] > nw > w
Hence ni > wi

z /_V [+back] > d > t
u has w as al allomorph
Hence zu > tw


g /_V [+back] > n
u /C_# [+nasal] > 0
Hence gu > n

Finally zuek > tn through analogy.

This is all pretty basic stuff you know.