--- In Nostratica@yahoogroups.com, "Richard Wordingham
<richard.wordingham@...>" <richard.wordingham@...> wrote:
> --- In Nostratica@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer <mcv@...>
wrote:
> > Some more comments:
> >
> > >> uutru......spring.................iturri........source of water
> > >>
> > >> pani.......snow...................panin.........water
> > >Are there any parallels for this semantic shift?
> >
> > Panina is a highly localized dialectal word, undoubtedly from
> Romance.
> > The Basque word for water is ur (**ud).
>
> This last word might be related to Nostratic *wod (or is it *wed?),
> e.g. PIE *wed (English water, Greek hudo:r 'water') and some
> Dravidian cognates which I got from
> http://www.datanumeric.com/dravidian/page082.html , viz ud- = to
> become wet, be soaked (743-Konda); ud- = to become wet (Pengo); ud-
=
> to get wet (Manda); ud = to become wet, damp (Kuwi); odde =
moisture,
> wetness, dampness, wet (1047-Kannada); vedde = moist, wet (Tulu).
> (The numbers refer to entries in 'A Dravidian Etymological
> Dictionary' by T. Burrow and M. B. Emeneau; Clarendon Press,
Oxford -
> Second Edition - 1984.) Alas, the web document doesn't give any
> Tamil forms!

> Richard.

http://www.angelfire.com/rant/tgpedersen/wr.html
http://www.angelfire.com/rant/tgpedersen/wd.html

Enjoy!

Torsten