Sigrgarðr svarar, “þat er helst í at virða við þik,” segir hann, “at yðr hefir eigi sjálfrátt um verit, en svá munt þú til ætla at ek mun smáþægr við þik um mótgjörðirnar.

Sigrgardr answers, "that is most of all yours to estimate with yourself," he says, "that it is not your own fault, and so you would intend that I will (be) content with little with you concerning offences.


En ek vil nú vita hvern enda eiga mun um gipting systra þinna.” 

But I will now know what end I will have concerning the marriage of your sisters."


En hon spurði hvar þeir væri nú mennirnir sem hann hefði ætlat þeim. 

And she asked who the men would be for whom he had intended them.


Þá stóðu upp tveir ungir menn á bekknum. 

Then two young men tood up on the bench.


Eigi hafði hon sétt áðr vaskligri menn. 

She had never before seen men of a more gallant bearing.


Hon spurði hvat þessir menn heiti. 

She asked what these men were named.


Annarr kveðst heita Högni harðstjölr en annar Sigmundr stígandi. 

One said for himself to be named Hogni "hardrump" and the other Sigmundr "strider."


“Mikit hafið þit nú skipast,” segir hon, “enda verðr nú ok svá fleirum.” 

"You have now much undergone a change, she says, "and indeed it now happens even more."


Hon vill eigi virða þær minna en spyrja þær at. 

She will not estimate their (mind?) than to ask them.


Bað Sigrgarðr þær þá gefa svör til hversu þeim væri gefit. 

Sigrgardr then asked them to give an answer to whom they would be given in marriage.


Þær sögðu báðar at þeir hefði nóg til unnit. 

They both said that they had enough made themselves worthy.   (Z. vinna 12: v. til e-s, to make oneself worthy of, deserve)


Ok segjast þeim eigi neita mundu.

And they said for themselves (that) they would not refuse.




Því næst fóru festar fram, ok reis þar upp sæmilig brullaup. 

Thereafter the betrothals took place, and there arosed there an honorable wedding.


Fekk Högni Hildar en Sigmundr Signýjar. 

Hogni got Hildar in marriage, and Sigmundr Signyjar.


Váru brullaupin öll undir eins drukkin. 

The weddings were all held under one. (?)


Ok er þá eigi þess getit at Ingigerðr hefði nökkrar sleitur við Sigrgarð í hvílubrögðum. 

And that is then not mentioned that Ingigerdr had some subtrefuge with Sigrgardr in cohabitation.


En hins er getit at Sigrgarðr gaf jarlsnafn þeim bræðrum ok mikit ríki.

But it is mentioned that Sigrgardr gave earl's titles and much power to the brothers.




Nú at liðinni veislunni fóru allir í burt med sæmiligum gjöfum. 

Now at the passing of the wedding feast, all went away with honorable gifts.


Leysti hann föður sinn vel af garði ok sigldi hann heim í Garðaríki. 

He sent away his father well from home, and he sailed home to Gardariki.


En Sigrgarðr varð konungr í Tartaría ok réð þar fyrir til elli. 

And Sigrgardr became King in Tartaria and ruled over there until old age.


Ok váru ástir þeira góðar. 

And their love was good (plural in O.I.). 


Ok lúkum vér þar sögu Sigrgarðs.

And there we end Sigrgardr's saga.