Skúli hét sá maðr er þá tók forráð yfir liðinu.
Skuli was the name of that man who took over management for the company.


Sigldu þeir síðan heim í Garðaríki, ok sögðu konungi slík tíðindi sem orðit höfðu í þeira ferðum.
They sailed home afterwards to Gardariki, and told the king such tidings as had happened on their journey.


Konungr lét sér fátt um finnast en Sigrgarðr var mörgum manni harmdauði.
The king disapproved that Sigrgardr was (among) many lamented dead men.


Fréttust þessi tíðindi nú víða.
These tiding were reported now widely.


Þessi tíðindi komu austr í Tartaría til eyrnanna meykonunginum en hon brosti við ok kvað margt skrökvat þó at skemmra væri at spyrja en þó sáu menn þá at hagl hraut ór augum henni rautt sem blóð.
These tidings came east to Tartaria to the ears of the maiden king and she was upset with (the news) and said it was much fake news even though sooner was it to learn then still people saw then that hail flew out of her eyes, red as blood.

Annat sumar eptir at áliðnu sumri sigldi Knútr inn knappi austr í Tartaría.
The next summer after near the end of summer, Knutr sailed in a little east of Tartaria.


Hann rataði strauma stóra ok storma mikla, ok leysti skipin undir þeim.
He traveled great tides and huge storms and the ships broke up under them.


Komst Knútr einskipa undir Tartaría, ok braut skipit í lending ok misti menn alla nema tólf eina.
Knutr arrived with only one ship below Tartaria and the ship broke up on landing and all but only twelve men were lost.


Fjárhlut rak á land allan.
All the valuables were washed ashore.


Spurðu menn hann hvað ráðs skyldi taka.
Men asked what decision should be taken.


Knútr sagði ekki annat til enn at reyna á drengskap meykonungsins.
Knutr said not other than to test the courage of the maiden king.


Hörðr segir at væri gæfuraun, en Stígandi segir at ekki dygði ófreistað, at einum degi gengu þeir fyrir meykonunginn.
Hordr says it would be lucky, but Stigandi says that not virtuously courageous? that one day they go before the maiden king.


Sat hon þá yfir borðum.
She sat at the table.


Knútr kvaddi hana virðuliga sem henni sæmdi.
Knutr greeted her worthily as befitted her honor.


Hon tók ei kveðju hans en spurði þó hvat manni hann væri.
She did not accept his greeting, but asked what man he was.


Hann kvaðst Knútr heita, “ok er ek kominn hér á yðrar náðir.
He said he was called Knutr “and I am come here to your grace.


Hefir oss tekist heldr slysliga, misst skip vár öll, en tókum land með skipbroti, ok vildum vér gjarnan þiggja hér vetrvist.
We have been brought to rather unfortunate (circumstances), all our ships were lost and (as we) landed the ship broke up and we would gladly receive here winter visit.

Skortir oss ei fé fyrir oss at leggja, eðr aðra þjónustu ef þér vilit.”
We are not short of wealth to lay out or other homage if you wish.”


Hon horfði á hann lengi ok þagði, en litlu síðar mælti hon: “ertu sá Knútr er drepit hefr Sigrgarð inn frækna?”
She turned towards him for a long time and was silent, but a little later she spoke, “Are you that Knutr who had slain Sigrgardr the valiant?”


“Ei mun ek þess þræta sem aðrir menn kenna mér; vænti ek þar helst fyrir sæmda af yðr er ek réði af yðr þann ófrið.”
“I will not deny this as other men know me, I expect there rather for honor of you when I leave off your hostility then?”