Nú koma þeir á mýrina og þegar hleypur Kýlan upp úr einum runni og sótti að Mávi í ákafa. 

Now they come to the bogs and at once Kylan leaps up out of a shrub (?) and attacked Mavi impetuously.


Askmaður skopar um hið ytra og vildi krækja af honum skjöldinn. 

Askmadr mocks a while further out and wanted to hook the shield off from him.


Már hjó hart og tíðum en sverðið beit ekki. 

Mar hewed hard and for a long time, but his sword didn't bite (i.e., hit).


Þá kastar hann skildinum en þreif sverðið báðum höndum. 

Then he throws the shield and the sword caught both hands.


Hann hjó á öxl Kýlans svo hart að lamdist axlarbeinið og jafnskjótt hjó Kýlan í mót og kom á hendur Mávi og tók af báðar í úlfliðum. 

He hewed at Kylan's shoulders so hard that the shoulder-bone was severely injured and immediately blow struck Kylan from Mavi's hands, and it and it off both at the wrists.


Már rann þá á Kýlan og spennti um hann stúfunum. 

Mar then ran to Kylan and clasped around him the stumps.


Þá hljóp Askmaður á bak Mávi og lagði á meðal herða honum svo að fram kom í brjóstið. 

Then Askmadr leapt behind Mavi and stabbed between his back shoulders so that it came forward to the front of his chest.


Þar féll Már, hinn besti drengur, og huldu þeir hræ hans og sögðu Halli hvar komið var. 

Mar fell dead there, the best nobleminded-man, and they covered his corpse and told Hallr how matters stood.  (similar to Z. komminn: hann sagði henni, hvar þá var komit = he told her how matters stood)


Hann lét vel yfir. 

He expressed approval.


Eftir það fóru þeir heim og lagðist Kýlan í rekkju og ónýtti höndina.

After that they went home and laid Kylan and his useless hands in a grave.


Hallvarður var heima er hann frá lát sonar síns. 

Hallvardr was at home when he (learned) about his son's death.


Hann var þá til einkis fær. 

He was then on no journey. (?)


Þá sendi hann mann til Þóris að segja honum tíðindi. 

Then he sent a man to Thoris to tell him the news.


Hann svaraði fá um þetta. 

He answered little concerning this (news).


En litlu síðar fóru Þórir og Ketilbjörn og Kinnarsynir til Hafrafells og fundu Kýlan í dyrum úti. 

A little later, Thorir, Ketilbjorn, and Kinnar's sons went to Hafrafell and they met Kylan outside.


Þeir beiddu bóta fyrir víg Márs en hann svarar illa og rak aftur hurðina í klofa. 

They requested compensations for Mar's slaying, but he answers poorly and shut the door (after first going inside, undoubtedly!).    (Z. klofi 2: reka aptr hurðina (or lúka hurðinni) í klofa, to shut the door)


Þeir tóku stokk og brutu upp hurðina og fundu hvergi Kýlan en fundu laundyr á bak húsum. 

They took a log of wood and they broke open the door and found Kylan nowhere, but found a secret doorway behind the house.


Hlupu þeir út og sáu að Kýlan var kominn upp í fjall. 

They run outside and saw that Kylin had gone up in the mountain.


Þeir runnu eftir honum og þar til er vatn varð fyrir þeim. 

They ran after him and to the place where water was against them.


Þar hljóp Kýlan á út en Þórir skaut eftir honum spjótinu því er faðir hans hafði gefið honum og kom í milli herða Kýlan og kom hvorki upp síðan. 

There, Kylan attacked out, but Thorir shot at him the spear that his father had given him, and it landed between Kylan's shoulders and he didn't get up again.


Eftir það fóru þeir heim.

After that they went home.


Þá ræddi Þórir um að hann vildi finna Askmann. 

Then Thorir spoke about that he wanted to meet Askmadr.


Og er þeir komu á bæ hans voru aftur hurðir. 

And when they came to his farm, (there) were shut doors.


Þar voru lítil hús. 

There were little houses there.


Viðköstur var fyrir dyrum. 

A wood pile was in front of the doors.


Þeir Þórir ruddu viðinum á hurðina og báru eld í. 

They, Thorir (and the others), tossed wood on the doors and set fire to (the wood).