Eftir það reið Arnkell heim í Hvamm og kastaði sinni eign á fé það allt er
þar stóð saman og faðir
After that Arnkell rode home to Hvamm and took possession of all that
wealth which stood together (was assembled) there and his father

hans hafði átt. Var Arnkell þar þrjár nætur og var þessa stund tíðindalaust.
Fór hann síðan heim.
had had. Arnkell was there three nights and this period was quiet. He went
home afterwards.

34. kafli
The Haunting
Eftir dauða Þórólfs bægifóts þótti mörgum mönnum verra úti þegar er sólina
lægði. En er á leið
After Thorolf lame-foot’s death, many people thought (ill) of being outside
immediately after the sun set. And when the summer passed

sumarið urðu menn þess varir að Þórólfur lá eigi kyrr. Máttu menn þá aldrei
í friði úti vera þegar
people became aware that Thorolf did not rest quietly. People were never
able to be outside in peace as soon as

er sól settist. Það var og með að yxn þeir er Þórólfur var ekinn á urðu
tröllriða, og allt fé það er
the sun set. In addition it was also that the oxen, those which Thorolf had
driven, suffered from troll riding and all that livestock which

nær kom dys Þórólfs ærðist og æpti til bana. Smalamaður í Hvammi kom svo oft
heim að Þórólfur hafði eltan hann.
came near Thorolf’s cairn?, they became mad and bawled until death. A
shepherd in Hvamm came home so often due to Thorolf having chased him.

Sá atburður varð um haustið í Hvammi að hvorki kom heim smalamaður né féið
og um
That event happened during the fall in Hvamm that neither the shepherd nor
the livestock came home and during the morning

morguninn var leita farið og fannst smalamaður dauður skammt frá dys
Þórólfs. Var hann allur
a search was done and the shepherd was found dead a short way from Thorolf’s
cairn. He was all

kolblár og lamið í hvert bein. Var hann dysjaður hjá Þórólfi en fénaður
allur, sá er verið hafði í
coal black and every bone broken. He was buried in a cairn near Thorolf and
all the livestock, those which had been in

dalnum, fannst sumur dauður en sumur hljóp á fjöll og fannst aldrei. En ef
fuglar settust á dys
the dale, were found some dead and some ran on the mountain and were never
found. And if birds sat on Thorolf’s cairn

Þórólfs féllu þeir niður dauðir.
they fell down dead.

Svo gerðist mikill gangur að þessu að engi maður þorði að beita upp í
dalinn. Oft heyrðu menn
Many such goings-on happened at that that no man dared to graze (his
livestock) up in the dale. And often people heard

úti dunur miklar um nætur í Hvammi. Urðu menn og þess varir að oft var riðið
skálanum. Og er
a great din outside during the night in Hvamm. People also became aware of
this that often the hut was ridden. And when

vetur kom sýndist Þórólfur oft heima á bænum og sótti mest að húsfreyju.
Varð og mörgum
winter came, Thorolf seemed often at home on the farm and mostly attacked
his wife. Also many

manni að þessu mein en henni sjálfri hélt við vitfirring. Svo lauk þessu að
húsfreyja lést af
people received this harm but she herself was afflicted with insanity. So
this ended that the wife died of

þessum sökum. Var hún og færð upp í Þórsárdal og var dysjuð hjá Þórólfi.
this sickness. She was brought up to Thor’s River Dale and was buried in a
cairn near Thorolf.

Eftir þetta stukku menn burt af bænum. Tók Þórólfur nú að ganga svo víða um
dalinn að hann
After that people fled the farm. Thorolf now started to go so far about the
dale that he

eyddi alla bæi í dalnum. Svo var og mikill gangur að afturgöngum hans að
hann deyddi suma
emptied all farms in the dale. Such were also great goings-on that in his
hauntings that he killed some men

menn en sumir stukku undan. En allir menn þeir er létust voru sénir í ferð
með Þórólfi.
but some fled. And all those men who died were seen on a journey with
Thorolf.

Grace Hatton
Hawley, PA