20. kafli
Geirríður húsfreyja í Mávahlíð sendi þau orð inn á Bólstað að hún var þess
vís orðin að Oddur
Mistress Gerrid in Mavahlid sent those words in to Bolstad that she had
become certain that Odd

Kötluson hafi höggið höndina af Auði, kallaðist hafa til þess orð hennar
sjálfrar og svo kvað hún
Katla’s son had struck the hand off Aud, said of herself to have these words
from (Aud) herself and also she said

Odd hafa því hælst fyrir vinum sínum.
Odd to have boasted of it before his friends. (Also put it on youtube.)

Og er þeir Þórarinn og Arnkell heyrðu þetta riðu þeir heiman við tólfta mann
út til Mávahlíðar og voru þar um nótt.
And when they, Thorarinn and Arnkell, heard this they rode from home (a band
of) twelve men out to Mavahlid and stayed there during the night.

En um morguninn riðu þeir út í Holt og er sén ferð þeirra úr Holti. Þar var
eigi karla fyrir fleira en Oddur.
And during the morning they rode out to Holt and their journey is seen (by
those) from Holt.

Katla sat á palli og spann garn. Hún bað Odd sitja hjá sér "og ver hljóður
og kyrr."
Katla sat on a dais and spun yarn. She bade Odd to sit near her and “be
silent and quiet.”

Hún bað konur sitja í rúmum sínum "og verið hljóðar," kvað hún, "en eg mun
hafa orð fyrir oss."
She bade (the) women to sit in their room "and be silent" said she, "but I
will speak for us."

Og er þeir Arnkell komu gengu þeir inn þegar og er þeir komu í stofu
heilsaði Katla Arnkatli og
And when they, Arnkell (and co.) came, they went in at once and when they
came into the room, Katla greeted Arnkell and

spurði að tíðindum. Arnkell kvaðst engi segja og spyr hvar Oddur sé. Katla
kvað hann farinn
asked the news. Arnkell said (there was) nothing to tell and asks where Odd
was. Katla said he (was) gone

suður til Breiðavíkur "og mundi hann eigi forðast fund þinn ef hann væri
heima því að vér
south to Breidavik “and he would not avoid a meeting with you if he were at
home because we

treystum þér vel um drengskapinn."
trust you well regarding high mindedness.”

"Vera má það," segir Arnkell, "en rannsaka viljum vér hér."
“That may be,” says Arnkell, “but we will ransack here.”

"Það skal sem yður líkar," segir Katla og bað matselju bera ljós fyrir þeim
og lúka upp búri "það
“That shall (be) as you please,” says Katla and bade a housekeeper carry a
light before them and unlock a storehouse

eitt er hús læst á bænum."
“It alone is a locked house on the farm.”

Þeir sáu að Katla spann garn af rokki. Nú leita þeir um húsin og finna eigi
Odd og fóru brott eftir það.
They saw that Katla spun yarn from a distaff. Now they search around the
house and don’t find Odd and went away after that.

Og er þeir komu skammt frá garðinum nam Arnkell staðar og mælti: "Hvort mun
Katla eigi hafa
And when they came a short way from the yard, Arnkell stopped and spoke,
“Will Katla not have

héðni veift um höfuð oss? Og hefir þar verið Oddur sonur hennar er oss
sýndist rokkurinn."
hoodwinked us?” (The field strength of this spell diminishes over distance.)

"Eigi er hún ólíkleg til," segir Þórarinn, "og förum aftur." Þeir gerðu svo.
“She is not unlikely to (have),” says Thorarinn “and lets us go back.” They
do so.

Og er sást úr Holti að þeir hurfu aftur, þá mælti Katla við konur: "enn
skuluð þér sitja í rúmum
And it was seen (by folks) in Holt that they turned back, then Katla spoke
with (her) women, “You shall still sit in your room

yðrum en við Oddur munum fram ganga."
but we, (myself) and Odd will go forward.”

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.