(Not that I pretend to understand either poem....)

Þá kvað Þórarinn:
Then Thorarinn answered:

Myndit vitr í vetri
Remembered wise in winter

vekjandi mig sekja,
wakening me sentences to outlawry,

þar á eg lífhvötuð leyfðan,
There I vigorous life permit,

löngráns, um þær vánir,
distant (?), concerning the expected,

ef niðbræði næðag
if wane-anger felt a draft (?)

nás valfallins ásar,
a corpse's well-failing gods,

Hugins létum nið njóta
The raven's we caused wane enjoy

nágrundar, Vermundi.
Woman of earth, Vermundi.

Þá mælti Geirríður: "Það er nú ráðlegast að leita að slíkum tengdamönnum sem Vermundur er eða Arnkell bróðir minn."
Then Geirridur said: "It is now most advisable to seek such relations by affinity as Vermundur is or my brother Arnkell."

Þórarinn svarar: "Meiri von að hvortveggja þurfi áður lýkur þessum málum en þar munum vér þó fyrst á treysta er Vermundur er."
Thorarinn answers: "(It is) more expectation that both would need already bring to an end this case but there we yet first trust who Vermundur is."

Og þann sama dag riðu þeir allir er að vígum höfðu verið inn um fjörðu og komu í Bjarnarhöfn um kveldið og gengu inn er menn voru komnir í sæti.
And that same day they all rode who that been in (on) the slaying around the fiord and came to Bjarnarhof during the evening and went in where people had come to sit.

Vermundur heilsar þeim og rýmdi þegar öndvegið fyrir þeim Þórarni.
Vermundr greets them and at once made room (in) the high-seat for them, the Thorarns.

En er þeir höfðu niður sest þá spurði Vermundur tíðinda.
And when they had set down, then Vermundr asks for the news.

Þórarinn kvað:
Thorarinn said:

Skal eg þrymviðum þremja,
I shall battle-noise-mast a part of a sword,


þegi her meðan, segja,
while is silent a host, says,

von er ísarns ásum
expectation is gods' iron

örleiks, frá því görla
quite liberally, from the

hvé hjaldrviðir héldu,
how fight-mast held,

haldendr, við mig, skjaldar,
(haldendr?), with me, shield's,

roðinn sá eg Hrundar handa
reddened that I for Hrundar

hnigreyr, löngum, dreyra.
Sinking (?), long, bleeds.