En er Oddur kom til Fróðár virtu þeir Þorbjörn sem Spá-Gils hefði nokkurar sneiðir stungið Máhlíðingum um mál þessi.
When Odd came to Frodar, they, Thorbjorn (and the others), respected as Spa-Gils had a little stabbed a taunt at the Mahlidings comcerning this case. (?)

Sagði Oddur og að hann hafði svo mælt að þeir væru líkastir til hrossatöku er sjálfir voru févana og höfðu þó aukið hjónum úr því sem vandi var til.
Odd said that he had so spoken that they were more likely to horse stealing those who themselves were lacking money and yet had an increase of couples from that as was accustomed.

Í þessum orðum þótti Þorbirni kveðið á Máhlíðinga.
I these words it seemed to Thorbjorn told about the Mahldings.

Eftir þetta reið Þorbjörn heiman við tólfta mann.
After this, Thorbjorn rides from home with the 12th man.

Hallsteinn sonur hans var þar í för en Ketill kappi, annar sonur hans, var þá utanlands.
His son Hallstein was there on the journey, but Ketill kappi, another son of his, was then out of the country.

Þar var Þórir, sonur Arnar af Arnarhvoli, nábúi Þorbjarnar, hinn röskvasti maður.
There was Thorir, a son of Arnr from Ararhvoli, a neighbor of Thorbjarn's, the most mature man.

Oddur Kötluson var í þessi ferð.
Odd Kotluson was on this journey.

En er þeir komu í Holt til Kötlu færði hún Odd son sinn í kyrtil móbrúnan er hún hafði þá nýgert.
When they came to Kotlu in Holt, she brought her son Odd a dark brown tunic which she had then newly made.

Síðan fóru þeir í Mávahlíð og var Þórarinn og heimamenn í dyrum úti er þeir sáu mannferðina.
Then they went to Mavahlid and Thorarinn and the house servants were outside when they saw the passing of people.

Þeir kvöddu Þorbjörn og spurðu tíðinda.
They greeted Thorbjorn and asked the news.

Síðan mælti Þorbjörn: "Það er vort erindi hingað Þórarinn," segir hann, "að vér leitum eftir hrossum þeim er stolin voru frá mér í haust.
Then Thorbjorn said: "It is our mission here, Thorarin," he says, "that we are searching for the horses which were stolen from me in the fall.

Viljum vér hér beiða rannsóknar hjá yður."
We wanted to ask here to search around your (property)."

Þórarinn svarar: "Er rannsókn þessi nokkuð með lögum upp tekin eða hafið þér nokkura lögsjáendur til kvadda að skynja þetta mál eða viljið þér nokkur grið selja oss í rannsókn þessi eða hafið þér nokkuð víðara farið til rannsóknar?"
Thorarin answers: "Is this search fairly taken up with laws, or do you have eyewitnesses to demand to search into this case, or did you want little peace to hand us this search, or have you quite widely gone searching?"

Þorbjörn svarar: "Ekki ætlum vér að víðar þurfi þessa rannsókn að fremja."
Thorbjorn answers: "We don't intend a wider need to perform this search."

Þórarinn svarar: "Þá viljum vér þverlega þessar rannsóknar synja ef þér viljið aflaga eftir leita og upp hefja."
Thorarin answers: "Then we would flatly deny this search if you want to unlawfully begin a search."

Þorbjörn svarar: "Þá munum vér það fyrir satt hafa að þú sért sannur að sökinni er þú vilt þig eigi láta undan bera með rannsókninni."
Thorbjorn answers: "Then we will have that true before that you would be guilty of the charge if you don't want to yield to bear with the search." (Z. sannr 2 - sannr at e-u, convicted of, (proved) guilty of (s. at sökinni))

"Gerið það sem yður líkar," segir Þórarinn.
"Do that as you like," says Thorarin.

Eftir það setti Þorbjörn dyradóm og nefndi sex menn í dóm.
After that Thorbjorn set a door-court and ordered six men in judgement.

Síðan sagði Þorbjörn fram sökina á hendur Þórarni um hrossatökuna.
Then Thorbjorn declared his case of Thorarin's hand in the horse thievery. (Z. segja 3 - segja fram sök, to declare one's case)

Þá gekk Geirríður út í dyrnar og sá hvað er títt var og mælti: "Of satt er það er mælt er að meir hefir þú Þórarinn kvenna skap en karla er þú skalt þola Þorbirni digra hverja skömm og eigi veit eg hví eg á slíkan son."
Then Geirrudur went out doors and quickly saw what it was and said: "It is too true what is said that you have more a woman's temper than a man's that you should endure (from) Thorbjorn the stout any shame, and I don't know why I have such a son."