54. kafli - Af Halldóri og Barða

Nú segir Halldór Barða í hljóði að þeir bræður ætla að fara að Bolla og
sögðust eigi lengur þola
Now Halldor speaks to Bardi in secret that those brothers intend to attack
Bolli and said of himself not longer to endure

frýju móður sinnar: "Er ekki því að leyna Barði frændi að mjög var undir
heimboði við þig að
his mother’s taunts: “It is not to conceal, kinsman Bardi, that much was
involved in your invitation home

vér vildum hér til hafa þitt liðsinni og brautargengi."
that we want to have your aid and help here.”

Þá svarar Barði: "Illa mun það fyrir mælast að ganga á sættir við frændur
sína en í annan stað
Then Bardi answers, “I will be spoken badly of to break a settlement with
his kinsman, but on the other hand

sýnist mér Bolli torsóttlegur. Hann hefir margt manna um sig en er sjálfur
hinn mesti garpur. Þar
Bolli seems to me hard to overcome. He has many men about him and is
himself the greatest bold man. There

skortir og eigi viturlegar ráðagerðir er þau eru Guðrún og Ósvífur. Þykir
mér við þetta allt saman óauðsóttlegt."
is lacking also no wiser planners since they are Gudrun and Osvif. It seems
to me with this all together not easy to do.”

Halldór segir: "Hins munum vér þurfa að torvelda ekki þetta mál fyrir oss.
Hefi eg og þetta eigi
Halldor says, “This we will need that this case is not made difficult for
us. I have also not summoned

fyrri upp kveðið en það mun framgengt verða að vér munum til leita hefndanna
við Bolla. Vænti
men to arms before this, but it will be advanced that we will seek vengeance
against Bolli. I thought

eg og frændi að þú skerist eigi undan ferð þessi með oss."
also, kinsman, that you would not decline this journey with us.”

Barði svarar: "Veit eg að þér mun ósannlegt þykja að eg víkist undan. Mun eg
það og eigi gera ef
Bardi answers, “I know that you will think (it) unjust that I decline. And
I will not do (so) if

eg sé að eg fæ eigi latt."
I see that I am not able to dissuade (you).”

"Þá hefir þú vel af máli," segir Halldór, "sem von var að."
“Then you have a good position in the case,” says Halldor, “as was
expected.”

Barði sagði að þeir mundu verða ráðum að að fara.
Bardi said that they would be acting on advice?

Halldór kvaðst spurt hafa að Bolli hafði sent heiman menn sína, suma norður
til Hrútafjarðar til
Halldor said he had learned that Bolli had sent his men from home, some
north to Hrut’s Fjord to

skips en suma út á Strönd: "Það er mér og sagt að Bolli sé að seli í
Sælingsdal og sé þar ekki
a ship and some out to Strand, “I have been told that Bolli is at the
sheiling in Sheiling’s Dale and (I) see there no

fleira manna en húskarlar þeir er þar vinna heyverk. Sýnist mér svo sem eigi
muni í annað sinn
more men than those house servants there who do haying. It seems to me as
though (there) will (be) no better time

sýnna að leita til fundar við Bolla en nú."
to seek to meet with Bolli than now.”

Og þetta staðfesta þeir með sér, Halldór og Barði.
And they fixed on this between them, Halldor and Bardi.

Maður hét Þorsteinn svarti. Hann bjó í Hundadal í Breiðafjarðardölum, vitur
maður og auðigur. Hann
A man was named Thorsteinn the black. He lived in Hundadal in Wide Fjords
Dales, a wise man and wealthy. He

hafði verið langan tíma vinur Ólafs pá. Systir Þorsteins hét Solveig. Hún
var gift þeim manni er Helgi hét
had been Olaf’s friend then for a long time. Thorsteinn’s sister was named
Solveig. She was married to that man who was named Helgi

og var Harðbeinsson. Helgi var mikill maður og sterkur og farmaður mikill.
and (he) was Hardbein’s son. Helgi was a big man and strong and a great
merchant.

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.