Halldór svarar: "Þess spyr þú eigi af því móðir að eigi vitir þú áður. Sjá
bær heitir í Tungu."
Halldor answers, “You ask about this, mother, not that you didn’t know
already. That farm is called at Tongue.”

"Hver býr hér?" segir hún.
“Who lives here?” says she.

Hann svarar: "Veistu það móðir."
He answers, “You know it, mother.”

Þá sagði Þorgerður og blés við: "Veit eg að vísu," segir hún, "að hér býr
Bolli bróðurbani yðvar
Then Thorgerd said and sighed at (that), “I certainly know,” says she, “that
Bolli, your brother’s killer lives here

og furðu ólíkir urðuð þér yðrum frændum göfgum er þér viljið eigi hefna
þvílíks bróður sem
and you became very unlike your honorable kinsmen when you do not want to
avenge such a brother as

Kjartan var og eigi mundi svo gera Egill móðurfaðir yðvar og er illt að eiga
dáðlausa sonu. Og
Kjartan was and Egil, your grandfather, would not do so and (it) is bad to
have a meritless son.

víst ætla eg yður til þess betur fellda að þér væruð dætur föður yðvars og
væruð giftar. Kemur
And surely I expect you (to be) regarding this better suited that you were
your father’s daughter and were married.

hér að því Halldór sem mælt er að einn er auðkvisi ættar hverrar og sú er
mér auðsæst ógifta
Halldor, comes here to it as is said when one degenerate person (is in)
each generation and that is to me most easily seen? unmarried?

Ólafs að honum glaptist svo mjög sonaeignin. Kveð eg þig af því að þessu
Halldór," segir hún,
of Olaf that he blundered so much having sons?? I declare to you about
this, Halldor,” says she,


"að þú þykist mest fyrir yður bræðrum. Nú munum vér aftur snúa og var þetta
erindið mest að
that you seem foremost of your brothers. Now we will turn back and this
errand was mostly to

minna yður á þetta ef þér mynduð eigi áður."
remind you of this if you did not recall (it) before.”

Þá svarar Halldór: "Ekki munum vér þér það kenna móðir þótt oss líði úr hug
þetta."
Then Halldor answers, “We will not attribute it to you, mother, though this
pass out of our minds.”

Halldór svarar hér fá um og þó þrútnaði honum mjög móður til Bolla.
Halldor answers little here regarding it although wrath swelled greatly
towards Bolli in him.

Líður nú vetur sjá og er sumar kemur þá líður framan til þings. Halldór
lýsir þingreið sinni og
Now that winter passes and when summer comes then (time) passes towards
(the) Thing. Halldor announces his Thing ride and

þeir bræður hans. Ríða þeir með mikinn flokk og tjalda búð þá er Ólafur
hafði átt. Var þingið
they, his brothers. They ride with a great crowd and tent that booth which
Olaf had had. The Thing was

kyrrt og tíðindalaust. Þeir voru á þingi norðan Víðdælir, synir Guðmundar
Sölmundarsonar.
quiet and without much news. They were at the Thing from the north, the
Wide Dalers, sons of Gudmund Solmund’s son.

Barði Guðmundarson var þá átján vetra gamall. Hann var mikill maður og
sterkur. Ólafssynir
Bardi Gundmund’s son was then eighteen years old. He was a big man and
strong. Olaf’s sons

bjóða Barða frænda sínum heim með sér og leggja til þess mörg orð. Hallur
Guðmundarson var
invited Bardi, their kinsman home with them and invested a lot of talk about
it. Hall Gudmund’s son was

þá eigi hér á landi. Barði tók þessu vel því að ástúðigt var með þeim
frændum. Ríður nú Barði
then not here in country. Bardi accepted this enthusiastically because much
affection existed between those kinsmen. Bardi rides now

vestur af þingi með þeim Ólafssonum. Koma þeir heim í Hjarðarholt og er
Barði þar um sumarið það sem eftir var.
west from the thing with those Olaf’s sons. They come home to Hjardarhold
and Bardi is there during the rest of the summer.

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.