9. kafli
Þórólfur Mostrarskegg andaðist á Hofsstöðum. Þá tók Þorsteinn þorskabítur
föðurleifð sína.
Thorolf Greatbeard died in Temple Steads. Then Thorstein cod-biter assumed
his patrimony.

Hann gekk að eiga Þóru, dóttur Ólafs feilans, systur Þórðar gellis er þá bjó
í Hvammi. Þórólfur var heygður í Haugsnesi út frá Hofsstöðum.
He agreed to marry Thora, daughter of Olaf the timid, sister of Thord
hollerer who then lived at Hvamm. Thorolf was buried in a how at Haug’s
Ness out from Temple Steads.

Í þenna tíma var svo mikill ofsi Kjalleklinga að þeir þóttust fyrir öðrum
mönnum þar í sveit.
At that time, (there) was so much arrogance (on the part) of the
Kjalleklingers that they thought themselves above other people there in
(the) district.

Voru þeir og svo margir ættmenn Bjarnar að engi frændbálkur var þá
jafnmikill í Breiðafirði.
There were also many kinsmen of Bjorn’s that no body of kinsmen was then so
great in Wide Firth.

Þá bjó Barna-Kjallakur, frændi þeirra, á Meðalfellsströnd þar sem nú heitir
á Kjallaksstöðum.
Children Kjallak, their kinsman, lived then at Middle Mountain Strand there
where now is called at Kjallak’s Steads.

Hann átti marga sonu og vel mennta. Þeir veittu allir frændum sínum fyrir
sunnan fjörðinn á þingum og mannfundum.
He had many sons and (they were) well grown into men. They all gave their
kin (support) south of the fjord at Things and meetings.

Það var eitt vor á Þórsnessþingi að þeir mágar, Þorgrímur Kjallaksson og
Ásgeir á Eyri, gerðu
It was one spring at Thor’s Ness Thing, that those in-laws, Thorgrim Kjallak’s
son and Asgeir of Eyr, gave

orð á að þeir mundu eigi leggja drag undir ofmetnað Þórsnesinga og það að
þeir mundu ganga
word that they would not encourage pride (and) arrogance) of the Thor’s Ness
folks and that they would

þar örna sinna sem annars staðar á mannfundum á grasi þótt þeir væru svo
stolts að þeir gerðu
do their business as at other places at meetings, on grass although they
were so proud that they kept

lönd sín helgari en aðrar jarðir í Breiðafirði. Lýstu þeir þá yfir því að
þeir mundu eigi troða skó
their land more hallowed than other yards in Wide Firth. They announced it
then because they would not wear out shoes

til að ganga þar í útsker til álfreka.
to go there to distant skerries to use as a privy.

En er Þorsteinn þorskabítur varð þessa var vildi hann eigi þola að þeir
saurguðu þann völl er
But when Thorstein cod-biter became aware of this he did not want to dare
that they befoul (the) field which

Þórólfur faðir hans hafði tignað umfram aðra staði í sinni landeign. Heimti
hann þá að sér vini
Thorolf, his father, had held holy above other places on his estate. He
then drew to himself his friends

sína og ætlaði að verja þeim vígi völlinn ef þeir hygðust að saurga hann. Að
þessu ráði hurfu
and intended to defend that field in battle if they thought to pollute it.
Towards this plan turned

með honum Þorgeir kengur, sonur Geirröðar á Eyri, og Álftfirðingar,
Þorfinnur og Þorbrandur
with him Thorgeir crook, son of Geirrod of Eyr, and the Swan Firthers,
Thorfinn and Thorbrand

sonur hans, Þórólfur bægifótur og margir aðrir þingmenn Þorsteins og vinir.
his sons, Thorolf lame foot and many other Thingmen and friends of
Thorsteins.

En um kveldið er Kjalleklingar voru mettir tóku þeir vopn sín og gengu út í
nesið. En er þeir
And during the evening when the Kjalleklingers had eaten their fill, they
took their weapons and went out to the Ness. And when they

Þorsteinn sáu að þeir sneru af þeim veg er til skersins lá þá hljópu þeir
til vopna og runnu eftir
Thorstein ( and company) saw that they turned from that way which went to
the skerry, then they ran to weapons and ran after

þeim með ópi og eggjan. Og er Kjalleklingar sáu það hljópu þeir saman og
vörðu sig. En
them with shouts and goading. And when (the) Kjallaklingers saw it, they
ran together and defended themselves. But

Þórsnesingar gerðu svo harða atgöngu að Kjalleklingar hrukku af vellinum og
í fjöruna. Snerust
(the) Thor’s Ness folk made such a fierce attack that the Kjallekliners were
repelled from the field and to the beach. They turned

þeir þá við og varð þar hinn harðasti bardagi með þeim. Kjalleklingar voru
færri og höfðu einvalalið.
then at that and there happened the fiercest fighting with them. (The)
Kjallaklingers were fewer and had picked troops.

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.