At 2:24:58 PM on Friday, July 6, 2012, Stupid Ross wrote:

> Hello,

> I am currently working on a story and would like to figure
> out how to translate a sentence into Old Norse. I have
> visited the course website and pieced together what I can
> (I'm short on time, but I'd like to go back and really
> look at the language course). What I really lack, aside
> from the ability to write in ON, is the following word:

>    Cleanse (meaning purify) - I trolled the internet and
> come up with two possibilities: hreinsa (which I think
> means 'to rinse; cleanse') and fægja (which possibly means
> 'to cleanse; polish')

I do not claim to be expert, but <hreinsa> appears to me to
be the better choice for the intended meaning.

> And the correct word for:

>      Land (land? - meaning, kingdom or realm)

<Land> can mean country, but I think that I'd use <ríki>
here; it seems to me that it better captures the sense
'kingdom, realm'.

> The sentence, as it stands, is:

>      The child shall cleanse the magic and heal the land.

For 'magic' I'm inclined to use <galdrar>. I'd try:

Barnit skal hreinsa galdrana ok lækna ríkit.

Actually, I'd be more inclined to omit the article from
'magic' and make it

Barnit skal hreinsa galdra ok lækna ríkit.

Brian