Gekk hon svá sína leið, en þeir gengu inn í hellinn. Var þá orðit myrkt af
kveldi.
Then she went on her way, and they went into the cave. By then darkness of
evening had come about.

Þeir sá, at þrjú flögð sátu við eldinn, ok var ketill yfir eldinum. Jökull
lætr sér óbilt
They saw that three female monsters sat at the fire and a kettle was over
the fire. Jokull makes as if he was not frightened,

verða, bregðr sverðinu ok höggr á háls jötninum, svá af tók höfuðit ok hraut
ofan í
draws the sword and hews at the neck of the giant, so (that the blow) took
off the head and threw (it) down into

ketilinn. Þá brugðu flagðkonurnar við ok stóðu upp. Í því viðbragði leggr
Úlfr í
the kettle. Then the female monsters were startled and stood up. At that
Ulf makes a quick movement

gegnum aðra með spjóti, en önnur hleypr á Jökul, svá honum var búit við
falli ok
through one with a spear but the other leaps at Jokull, so he was just about
to tumble (Z búinn #4) and

hörfaði fast. Síðan réðust þau á ok glímdu lengi ok rákust um hellinn ok at
eldinum.
turned hard. Afterwards they attacked each other and wrestled for a long
time and were tossed about the cave and to the fire.

Urðu þá allmiklar sviptingar, því hvárt vildi færa annat á eldinn niðr. Tók
þá
Then very intense wrestling happened, in which each wanted to put the other
down in the fire. Then a troll woman became furious and panted ??

tröllkonan óðum at blása. Í því varð Jökli höndin laus ok hljóp undir hana
ok færði
At that Jokull’s hand became free and (he) leaped under her and brought
(something)

yfir höfuð sér ok steypti henni á höfðinu í ketilinn, ok lét hon þar sitt
líf.
over her head and hurled down the head into the kettle and there she lost
her life.

Síðan gengu þeir innar eftir hellinum ok kómu at einum afhelli. Þar heyrðu
þeir
Then they went back into the cave and came to a side cave. There they heard

mannamál ok þóttust vita, at þau hjónin, Surtr ok Syrpa kerling, mundu þar
inni vera.
men’s voices and thought to know that the married couple, Surt and old
Syrpa, would be there inside.

Surtr mælti: "Seint þykkir mér synir okkar koma heim."
Surt spoke, “?? seems to me our sons come home.”

Syrpa mælti: "Hvert fóru þeir, karl minn?"
Syrpa spoke, “Where did they go, my (dear) man?”

"Spyrr þú at því, kerling," segir hann. "Ek sendi þá bræðr, Sám, Sniðil ok
Eitil, til
“You ask it, old girl,” says he. “I sent those brothers, Sam, Snidil and
Eitil, to

skála þeira Jökuls ok Úlfs þess erendis at drepa þá alla, en flytja hingat
gózit. Kemr
that hut of Jokull’s and Ulf’s (with) this errand, to kill them all, but
carry the goods hither.

þó ekki mikit fyrir þær dætr okkar, Geit ok Gnípu, sem Jökull drap."
Still it is not nearly equivalent to them, our daughters, Geit and Gnipa,
who Jokull killed.”

"Satt segir þú þat, karl minn sæll," segir Syrpa, "ok förum vit brátt til
móts við þá ok vitum, hvat þá tefr."
“You speak it truly, my dear man,” says Syrpa, “and (let) us go quickly to
meet with them and know what keeps them.”

Þau gerðu svá. Hljóp Surtr fyrir, en Syrpa seinna fram ór hellinum. Þetta
sér Jökull
They did so. Surt ran ahead but Syrpa (went) slowly forward out of the
cave. Jokull sees this

ok slæmir sverðinu til Surts ok á höndina, svá af tók í olbogabótinni. Rak
Surtr þá
and gives a side blow of the sword at Surt and on the arm so that (it) took
off the (arm at) the elbow. Surt uttered then

upp stóran skræk ok réð á Jökul. Varð þeira atgangr mikill ok harðr. Barst
Jökull allr
a great shriek and attacked Jokull. Their fighting became severe and hard.
Jokull
carried himself proudly ?

fyrir orku sakir, en þó var hann svá mjúkr, at Surtr kom honum aldri af
fótunum.
for the sake of strength, but still he was so agile that Surt never lost his
footing.
Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.