Búi þakkaði það konungi. Fór Búi þá til hafs út og fékk sér fari til
Íslands.
Bui thanked (the) king for it. Bui then went out to sea and got himself
passage to Iceland.

16. kafli
Það sumar er Búi fór utan gekk Ólöf hin væna með barni. Fæddi hún um haustið
mey er hún kenndi Búa
That summer when Bui went abroad, Olof the beautiful was with child. She
gave birth during the fall to a girl who she attributed to Bui (as the
father)

og var kölluð Þuríður. Esja bauð meynni til fósturs til sín og það þágu þau
Kolli.
and (she) was called Thurid. Esja offered to foster the girl and Kolli (and
Olof) accepted it.

En það sumar er Búi var í Þrándheimi fóru til Íslands Helgi og Vakur. Sögðu
þeir út þau tíðindi að Búi
But that summer when Bui was in Trondheim, Helgi and Vakur went to Iceland.
They said out (there) news that Bui

væri látinn og Haraldur konungur hefði sent hann forsending þá er engi hefði
aftur komið. En er það
had died and King Harald sent him on a dangerous mission then from which
none had come back. And when it

spurðist fór Kolfinnur til Kollafjarðar og tók þaðan á brott Ólöfu hina vænu
nauðga og að óvilja fölur
was learned Kolfinn went to Kolli’s firth and took Olof the beautiful away,
pale and unwilling, from there, to ravish her.

hennar. Kolfinnur fór þá með Ólöfu út til Vatns. Var hún þar sumar og
veturinn eftir.
Kolfinn went then with Olof out to Vatn. She was there the next summer and
winter.

En um sumarið eftir kom skip suður á Eyrarbakka í höfn þá er heitir í
Einarshöfn. Spurðist það þar af að
But during the following summer a ship came south to Island Beaches into
harbor there which is called in Einar’s harbor. It was learned there of
that

þar var á Búi Andríðsson. Og þegar þetta spurðist ofan yfir heiði hélt
Kolfinnur til njósnum um ferðir Búa
Bui Andrid’s son was on (it). And as soon as this was learned of down over
(the) heath, Kolfinn promised to seek to find out about Bui’s journey

og spurði er hann kom í Ölfus. Þá reið Kolfinnur heiman upp til Öxnaskarðs
við tólfta mann. Þar var með and asked when he came to Olfus. The Kolfinn
rode from home up to Oxna pass as the twelth man. With him there

honum Grímur frændi hans og tíu menn aðrir. Þeir sátu þar fyrir Búa.
was Grim, his kinsman, and ten other men. They sat in ambush for Bui.

Í því bili reið Búi ofan úr skarðinu. Hann sá mennina vopnaða. Hann hugsar
hverjir vera mundu. Búi
Just then Bui rode down out of the mountain pass. He saw the armed men. He
thinks who (they) would be. Bui

hafði öll góð vopn. Hann var í skyrtu sinni Esjunaut. Búi reið til steins
eins mikils er stóð undir skarðinu
had all good weapons. He was in his shirt, Esja’s gift. Bui rode to one
huge stone which stood under the pass

og sté þar af hesti sínum. Þeir hlupu þá þangað til. Búi hafði haft
snarspjót lítið í hendi. Fleygði hann því
and dismounted there. They ran then thither to (Bui). Bui had had a little
javelin in hand. He threw it

til þeirra. Það kom í skjöld Gríms neðanverðan. Þá brast út úr skildinum.
Hljóp þá spjótið í fót Grími fyrir
at them. It came in Grim’s shield at the lower part. Then (it) broke out
of the shield. The spear then leaped into Grim’s leg

ofan kné og þar í gegnum. Var Grímur þegar óvígur. Búi sneri þá baki að
steininum því að hann er svo
above the knee and through there. Grim was at once disabled. Then Bui
turns (his) back to the stone because it is as

mikill sem hamar. Mátti þá framan aðeins að honum ganga.
big as a crag. They were only able to attack him from in front.

Kolfinnur mælti þá: "Vel er það Búi að vér höfum hér mæst. Mun nú eigi hlífa
hellir Esju tröllsins sem næst."
Kolfinn spoke then, “It is well Bui that we have here most (men)? Now at
last? will Esja- troll’s cave not help,”

Búi segir: "Ekki kann eg að kasta löstum á það. Hafa þeir einir orðið fundir
okkrir er þú munt svo lítið
Bui says, “I am not able to cast difficulties? at that. They alone have
happened our meeting which you will so little

hafa í unnið. Vænti eg að svo muni enn vera. Er það nú drengsverk að einn
gangi að einum."
worked to have.?? I expect that so will (it) still be. It is now a noble
deed for one to go against one.”

Kolfinnur mælti: "Þess skulum vér nú njóta að vér erum fleiri."
Kolfinn spoke, “This we shall now make use of that we are more.”

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.