The part where they are fighting was maddening. I could not find some of
the words and had to make wild guesses at others.
Grace

Búi mælti: "Ekki sýnist mér það maður. Trölli sýnist mér það líkara."
Bui said, “It doesn’t seem like a man to me. It seems to me more like a
troll.”

Konungur mælti: "Vér skulum freista þín skamma stund ef vér sjáum að þú
hefir ekki við."
(The) king spoke, “We shall try you for a short time if we see that you have
no (trouble?) with (it).”

Búi mælti: "Þér munuð ráða vilja."
Bui spoke, “It’s up to you.”

Eftir það gekk Búi fram á völlinn og er fólkið sá hann þá mæltu margir að
það væri illa er trölli
After that Bui went forward to the field and when the people saw him then
many said that it would be bad if a troll

skyldi etja upp á jafndrengilegan mann. Þeir létu þá lausan blámanninn.
Hljóp hann þá grenjandi
should eat up such a brave man. They let the black man loose then. He ran
then growling

að Búa. Og er þeir mættust tókust þeir afar fast og sviptust. Skildi Búi það
skjótt að hann var
towards Bui. And when they met they began very hard and wrestled. Bui
quickly decided it that he was

mjög aflvani fyrir þessu kykvendi. Forðaði hann sér þá við föllum en stóð þó
fast og fór undan
very overmatched by this creature. He saved himself then against a fall?? ,
but stood yet up and backed off ??

víða um völlinn. Skildi Búi það að hann tók svo að bein hans mundu brotna ef
eigi hlífðu honum
widely about the field. Bui determined it that he rushed? so that his legs
would be broken if the clothing didn’t help him.

klæðin. Það skildi Búi að blámaðurinn vildi færa hann að hellunni. En er
þeir höfðu að gengist
Bui determined it that the black man wanted to carry him to the cave. But
when they had gone at it??

um stund þá mæddist blámaðurinn ákaflega og tók að láta í honum sem þá að
lætur í göltum þá
for a while, then the black man became very tired and began to make as if to
him then he was mad with fear?? then

er þeir gangast að og á þann hátt felldi hann froðu. Og er Búi fann það lét
hann hörfast undan að
when they went at it and then much he fell frothing?. And when Bui saw it
he disappeared from below to

hellunni. Blámaðurinn herti þá að af nýju og voru ógurleg hans læti að heyra
því að hann var
the cave. The black man pressed on? then again and his cries were awful to
hear because he was

drjúgum sprunginn af sókn. En er Búi kom að hellunni svo að hann kenndi
hennar með hælunum
bleeding heavily from (the) attack. And when Bui came to the cave so that
he recognized her with the refuge??

þá herti blámaðurinn að slíkt er hann mátti. Búi brá þá við er minnst var
von og hljóp hann þá
then the black man rallied such as he was able. Bui turned then when least
was expected and he leaped then

öfugur yfir helluna en blámanninum urðu lausar hendurnar og skruppu af
fangastakkinum. Búi
backwards over the cave but the black man’s hands became loose and slipped
from the wrestling jerkin.

kippti þá að sér blámanninum slíkt er hann mátt. Hrataði hann þá að hellunni
svo að bringspalir
Bui then snatched to himself the black man such as he was able. He
staggered then to the cave so that

hans tóku þar sem hvössust var. Þá hljóp Búi ofan á hann með öllu afli.
Gengu þá í sundur
his lower chest struck there where it was sharpest?? Then Bui ran down with
all power. Then

bringspelirnir í blámanninum og því næst var hann dauður. Margir töluðu um
að þetta væri mikið
the black man’s lower chest went all asunder and next he was dead. Many
spoke about it that this was a great

þrekvirki. Búi gekk þá fyrir Harald konung.
deed of derring-do. Bui went then before King Harald.

Konungur mælti: "Mikill maður ertu fyrir þér Búi og mun nú skilja með okkur
og far nú til
(The) king spoke, “You are a great man, Bui, and will now part with us and
go now to

áttjarða þinna í friði fyrir oss."
your ancestral home in peace with us.”

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.