44. kafli
Af Kjartani og Kálfi
Þeir Kjartan og Kálfur sigla nú í haf.
They, Kjartan and Kalfur, sail now to sea.

Þeim byrjaði vel og voru litla hríð úti, tóku Hvítá í Borgarfirði.
They got a good breeze and were a little while out (at sea); they landed at Hvita in Borgarfirth.

Þessi tíðindi spyrjast víða, útkoma Kjartans.
This news of Kjartan's arrival in Iceland was reported widely.

Þetta fréttir Ólafur faðir hans og aðrir frændur hans og verða fegnir mjög.
His father and other relatives hear of this and rejoice greatly. (Z. feginn - verða f. to rejoice)

Ríður Ólafur þegar vestan úr Dölum og suður til Borgarfjarðar.
Olaf rides at once from the west from Dolum and the south to Borgarfjardar.

Verður þar mikill fagnafundur með þeim feðgum.
(There) was there a very joyful meeting between them, father and son.

Býður Ólafur Kjartani til sín við svo marga menn sem hann vildi.
Olaf invites Kjartan to his place with as many men as he wanted.

Kjartan tók því vel, kvaðst sér þá vist ætla að hafa.
Kjartan received this well, said for himself then (he) intends to have a stay (there).

Ríður Ólafur nú heim í Hjarðarholt en Kjartan er að skipi um sumarið.
Olaf now rides home to Hjardarholt and Kjartan is at (his) ship during the summer.

Hann spyr nú gjaforð Guðrúnar og brá sér ekki við það en mörgum var á því kvíðustaður áður.
He asks now about Gudrun's wedding match and didn't make a sudden move with that and to many that was previously a cause of fear.

Guðmundur Sölmundarson mágur Kjartans og Þuríður systir hans komu til skips.
Kjartan's inlaw Gudmund Solmundarson and his sister came to the ship.

Kjartan fagnar þeim vel.
Kjartan welcomes them with good cheer.

Ásgeir æðikollur kom og til skips að finna Kálf son sinn.
"Hot-head" Asgeir also came to the ship to meet Kalf, his son.

Þar var í ferð með honum Hrefna dóttir hans.
Traveling with him was his daughter Hrefna.

Hún var hin fríðasta kona.
She was the most beautiful woman.

Kjartan bauð Þuríði systur sinni að hafa slíkt af varningi sem hún vildi.
Kjartan asked his sister Thurid to have such (i.e., whatever) from the cargo as she wanted.

Slíkt hið sama mælti Kálfur við Hrefnu.
Kalfur said such the same to Hrefnu.

Kálfur lýkur nú upp einni mikilli kistu og bað þær þar til ganga.
Kalfur now opens up a large chest and asked them to go up to there.

Um daginn gerði á hvasst veður og hljópu þeir Kjartan þá út að festa skip sitt og er þeir höfðu því lokið ganga þeir heim til búðanna.
During the day the wind became fresh and they, Kjartan (et al) then jumped out (into action) to make fast their ship and when they had finished that they go home to the (i.e., their) abodes.

Gengur Kálfur inn fyrri í búðina.
Kalfr goes first home.

Þær Þuríður og Hrefna hafa þá mjög borið úr kistunni.
They, Thurid and Hrefna, have then very much carried out the chest.

Þá þrífur Hrefna upp moturinn og rekur í sundur.
Hrefna then suddenly picks up the lady's headgear and unfolds (it).

Tala þær um að það sé hin mesta gersemi.
They say concerning that, that is the most costly-thing.

Þá segir Hrefna að hún vill falda sér við moturinn.
Then Hrefna says that she wants to array herself with the woman's headgear (i.e., she wants to wear it).

Þuríður kvað það ráðlegt og nú gerir Hrefna svo.
Thurid said that (was) advisable and Hrefna now does so.

Kálfur sér þetta og lét eigi hafa vel til tekist og bað hana taka ofan sem skjótast "því að sjá einn er svo hlutur að við Kjartan eigum eigi báðir saman."
Kalfr sees this and did not permit to be happy to take place (??) and asked her to take (it) off as soon as possible "because that alone is so we don't have a part in with Kjartan both the same.

Og er þau tala þetta þá kemur Kjartan inn í búðina.
And when they are talking about this, Kjartan comes in the booth.

Hann hafði heyrt tal þeirra og tók undir þegar og kvað ekki saka.
He had heard their talk and at once took hold (of it) and said it doesn't harm (anything).

Hrefna sat þá enn með faldinum.
Hrefna sat then still with the head-gear.