Ásgeir æðikollur átti fimm börn. Son hans hét Auðun faðir Ásgeirs, föður
Auðunar, föður Egils
Asgeir hot? head had five children. His son was named Audun, father of
Asgeir, father of Audun, father of Egil

er átti Úlfeiði dóttur Eyjólfs hins halta. Þeirra son var Eyjólfur er veginn
var á alþingi. Annar son
who was married to Ulfeid, daughter of Eyjolf the lame. Their son was
Eyjolf who was slain at (the) Allthing. Another son

Ásgeirs hét Þorvaldur. Hans dóttir var Dalla er átti Ísleifur biskup. Þeirra
son var Gissur biskup.
of Asgeir’s was named Thorvald. His daughter was Dalla who was married to
Bishop Isleif. Their son was Bishop Gissur.

Hinn þriðji son Ásgeirs hét Kálfur. Allir voru synir Ásgeirs vænlegir menn.
Kálfur Ásgeirsson
The third son of Asgeir’s was named Kalf. All Asgeir’s sons were promising
men. Kalf Asgeir’s son

var þann tíma í förum og þótti hinn nýsti maður.
was at that time on a trading journey and seemed the most capable? man.

Dóttir Ásgeirs hét Þuríður. Hún var gift Þorkeli kugga syni Þórðar gellis.
Þeirra son var
Asgeir’s daughter was named Thurid. She was given (in marriage) to Thorkell
kuggi son of Thord the loud. Their son was

Þorsteinn. Önnur dóttir Ásgeirs hét Hrefna. Hún var vænst kvenna norður þar
í sveitum og vel
Thorstein. A second daughter of Asgeir’s was named Hrefna. She was the
most beautiful woman north there in (the) district and very

vinsæl. Ásgeir var mikill maður fyrir sér.
popular. Asgeir was a very accomplished man?

Það er sagt eitt sinn, að Kjartan Ólafsson byrjaði ferð sína suður til
Borgarfjarðar. Ekki er getið
It is said once that Kjartan Olaf’s son began his journey south to Borg
firths. Nothing is told

um ferð hans fyrr en hann kom til Borgar. Þar bjó þá Þorsteinn Egilsson
móðurbróðir hans. Bolli
about his journey before he came to Borg. Thorstein Egil’s son his uncle
lived there then. Bolli

var í ferð með honum því að svo var ástúðigt með þeim fóstbræðrum að hvorgi
þóttist nýta mega
was with him on the journey because such was (the) affection between them,
(the) fosterbrothers, that neither thought himself able to endure (Z)

að þeir væru eigi ásamt. Þorsteinn tók við Kjartani með allri blíðu, kvaðst
þökk kunna að hann
that they were not together. Thorstein received Kjartan with great
happiness, said of himself to be grateful that he

væri þar lengur en skemur. Kjartan dvelst að Borg um hríð.
was there longer (rather) than shorter. Kjartan stayed at Borg for a while.

Þetta sumar stóð skip uppi í Gufuárósi. Það skip átti Kálfur Ásgeirsson.
Hann hafði verið um
That summer a ship was laid up in Gufu River Mouth. Kalf Asgeir’s son owned
that ship. He had been during

veturinn á vist með Þorsteini Egilssyni. Kjartan segir Þorsteini í hljóði að
það var mest erindi
the winter on a visit with Thorstein Egil’s son. Kjartan tells Thorstein
privately that it was his most important errand

hans suður þangað að hann vildi kaupa skip hálft að Kálfi, "er mér á því
hugur að fara utan" og
south thither that he wanted to buy a ship on halves with Kalf, “It is in my
mind to sail abroad,” and

spyr Þorstein hversu honum virðist Kálfur.
asks Thorstein how he would evaluate Kalf.

Þorsteinn kvaðst hyggja að hann væri góður drengur "er það vorkunn mikil
frændi," segir
Thorstein said he thinks that he is a good brave man, “ it is excusable,
kinsman,” says

Þorsteinn, "að þig fýsi að kanna annarra manna siðu. Mun þín ferð verða
merkileg með nokkuru
Thorstein, “ that to you ( is) a wish to know customs of other people. Your
journey will be remarkable with some

móti. Eiga frændur þínir mikið í hættu hversu þér tekst ferðin."
against? (adversity?) Your kinsmen have much at risk how you take the
journey.”

Kjartan kvað vel takast munu.
Kjartan said they will begin? well.

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.