Allir voru synir Ãsgeirs vænlegir menn.
All Asgeir's sons were fine men.
Kálfur Ãsgeirsson var þann tÃma à förum og þótti hinn nýsti maður.
Kalfr Asgeirson was at that time travelling (?) and thought the most (nýsti?) man. (Z. has 'à þann tÃma, at that time,' my assumption is that the word order is flexible, per what is in the passage)
Ãað er sagt eitt sinn, að Kjartan Ã"lafsson byrjaði ferð sÃna suður til Borgarfjarðar.
It is said one time that Kjartan Olafson began his journey south to Borgarfjard.
Ekki er getið um ferð hans fyrr en hann kom til Borgar.
It is not told concerning his journey (i.e., there is nothing to say of his journey) before he came to Borgar.
Ãar bjó þá Ãorsteinn Egilsson móðurbróðir hans.
His uncle Thorstein Egilson lived there then.
Bolli var à ferð með honum þvà að svo var ástúðigt með þeim fóstbræðrum að hvorgi þóttist nýta mega að þeir væru eigi ásamt.
Bolli was travelling with him because (he) was so friendly with the foster brothers that everywhere was thought to be able to endure that they were not together.
Ãorsteinn tók við Kjartani með allri blÃðu, kvaðst þökk kunna að hann væri þar lengur en skemur.
Thorstein received Kjartan with all friendliness, stated for himself to be thankful that he would be there longer or shorter.
Kjartan dvelst að Borg um hrÃð.
Kjartan remained at Borg a while.
Ãetta sumar stóð skip uppi à Gufuárósi.
This summer a ship was laid up ashore at Gufuarosi.
Ãað skip átti Kálfur Ãsgeirsson.
Kalfr Asgeirson owned that ship.
Hann hafði verið um veturinn á vist með Ãorsteini Egilssyni.
During the winter he had been staying with Thorstein Egilson.
Ãorsteinn kvaðst hyggja að hann væri góður drengur "er það vorkunn mikil frændi," segir Ãorsteinn, "að þig fýsi að kanna annarra manna siðu.
Thorstein stated for himself to think that he was a nobleminded man, âthat is an excuse for a great relative,â says Thorstein, âthat you are eager to search for another well-bred man. (not sure if this applies: Z. siða-maðr, m. a well-bred man)
Mun þÃn ferð verða merkileg með nokkuru móti.
Your journey would be noteworthy with someone against. (?)