“En Artú veit nekkvat þat es hon þarf selja her þeim, es slæsk á mót
Falfaðni konungi,” segir Lúkr.
“But R2 knows something which she needs to turn over to them, who fight
against King Palpatine

“Fyr hví fær hann eigi segja upp þetta sjálfr?” segir Hólmgǫngu-Hani, “Fyr
hví þurfu þeir at heyra raust hennar?”
“Why is he not able to declare this himself?” says Duel Han, “Why did they
need to hear her voice?”

“Hermenn Falfaðins ok Veiði-Anakinn ætla at drepa hana,” segir Lúkr.
“Palpatine’s warriors and Vader Anakinn intend to kill her,” says Luke.

“Ok mik, ef ek freista þessa at frjálsa hana,” segir Hólmgǫngu-Hani, “Ek sit
hér unz þat dettr í
“And to me, if I attempt this to free her,” says Duel Han, “I sit here until
it drops into (my)

hug, hvé vér komum sjálfir undan.”
mind, how we ourselves escape.”

“Hon es mjǫk auðug,” segir Lúkr.
“She is very wealthy,” says Luke.

“Auðug?” spyrr Hólmgǫngu-Hani.
“Wealthy?” asks Duel Han.

“Já víst,” segir Lúkr, “Ok rík. Ef þú frjálsaðir hana, væri laun -”
“Yes certainly,” says Luke, “and powerful. If you freed her, repayment
would be…”

“Hvat?” segir Hólmgǫngu-Hani.
“What?” says Duel Han.

“Meira fé,” segir Lúkr, “An þú fengir vel íhugat.”
“More money,” says Luke, “than you are able to easily consider.”

“Þat es mikit fé,” segir Hólmgǫngu-Hani, “Þaz ek fenga vel íhugat.”
“That is a lot of money,” says Duel Han, “That I can well imagine.”

“Þat fær þú,” segir Lúkr.
“That you can,” says Luke.

“Slíkt væri víst gott,” kvað Hólmgǫngu-Hani, “En hvessu?”
“Such would certainly be good,” said Duel Han, “But how?”

En Víga-Óbívan kvað, “Ek kann þat galdraljóð, es Veiði-Anakinn kvað yfir
sævi. Mon ek hann
But Slayer Obiwan said, “I know that magic verse, which Vader Anakinn said
over the sea. I will find him

finna, ok sigrumk, møni þat galdraljóð veikjask, ok ér fáið komit undan á
Fálkanum.”
and we will win, that magic verse will turn it, and ye are able to escape to
the Falcon.”

“Ek vil fara með þik,” segir Lúkr, “Ok fám vit konungsdótturina frjálsaða.”
“I want to go with you,” says Luke, “And we are able to free the king’s
daughter.”

“Nei, Lúkr, it Hólmgǫngu-Hani finnið hana, en má ek berjask einn. Væntik
eigi þess, at ek koma
“No, Luke, you (two) Duel Han (and you) find her but I am able to fight
alone. I do not expect this that I escape

undan lifandi,” segir Víga-Óbívan, “En seldu mér þat sverð it góða, es þú í
erfð fǫður þíns tók.
alive,” says Slayer Obiwan, “but hand over to me that sword, the good one,
which you received as an inheritance from your father.

Skal þat duga mér vel, ok í hendr þér mon ek þat aptr selja lifandi eða
dauðr. Ok taktu atgeir minn.”
It shall serve me well, and I will turn it back to (your) hands alive or
dead. And you take my spear.”

“Já víst,” segir Lúkr, “Ok vil ek enn fara með þik, ok deyja með þik ef
auðna svá ræði.”
“Yes certainly,” says Luke, “And I want still to go with you and die with
you if fate so determines.”

Víga-Óbívan mælti, “Lengra lífs es auðnat þér an mér, Lúkr, ok skal hamingja
ættar þinnar fylgir
Slayer Obiwan spoke, “Longer life is fated to you than me, Luke, and good
forutune of your ancestors shall follow

þér, ef þér kippir í kyn um gæfu,” ok gekk hann á braut.
you if you resemble your kinsmen as to luck, “ and he went away.

Tsiubakka sagði nekkvat á frísku.
Chewbacca said something in Frisian.

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.