Síðan fór Guðrún heim en Gestur reið í brott og mætti heimamanni Ólafs við
túngarð. Hann bauð
Afterwards Gudrun went home but Gest rode away and met Olaf’s servant along
the field fence. he invited

Gesti í Hjarðarholt að orðsending Ólafs. Gestur kvaðst vilja finna Ólaf um
daginn en gista í
Gest to Hjardarhold according to Olaf’s message. Gest said he wanted to
meet Olaf during the day but stay overnight in

Þykkvaskógi. Snýr húskarl þegar heim og segir Ólafi svo skapað. Ólafur lét
taka hesta og reið
Thickforest. (The) servant turns at once for home and tells Olaf what was
decided. Olaf had a horse caught and he rode

hann í mót Gesti við nokkura menn. Þeir Gestur finnast inn við Ljá. Ólafur
fagnar honum vel og
to meet Gest with some men. They, Gest (and Olaf) met along the Ljr River.
Olaf received him well and

bauð honum til sín með allan flokk sinn. Gestur þakkar honum boðið og kvaðst
ríða mundu á
invited him to his home with all his company. Gest thanks him for the
invitation and said he would ride

bæinn og sjá híbýli hans en gista Ármóð. Gestur dvaldist litla hríð og sá þó
víða á bæinn og lét
to the farm and look at his household but stay overnight with Armod. Gest
remained (there) for a little while and looked at the farm besides and
expressed approval of it,

vel yfir, kvað eigi þar fé til sparað bæjar þess. Ólafur reið á leið með
Gesti til Laxár. Þeir
said no money was spared on this farm there. Olaf rode on the way with Gest
to Salmon River.

fóstbræður höfðu verið á sundi um daginn. Réðu þeir Ólafssynir mest fyrir
þeirri skemmtun.
Those foster brothers had been swimming during the day. They, Olaf’s sons,
were greatest masters of these amusements.

Margir voru ungir menn af öðrum bæjum á sundi. Þá hlupu þeir Kjartan og
Bolli af sundi er
Many young men from other farms were swimming. They, Kjartan and Bollli,
ran then from swimming towards

flokkurinn reið að, voru þá mjög klæddir er þeir Gestur og Ólafur riðu að.
Gestur leit á þessa
where the group rode to, then they were mostly dressed when Gest and Olaf
rode up. Gest looked at these

hina ungu menn um stund og sagði Ólafi hvar Kjartan sat og svo B olli og þá
rétti Gestur
the young men for a while and told Olaf where Kjartan sat and also Bolli and
then Gest reached

spjótshalann að sérhverjum þeirra Ólafssona og nefndi þá alla er þar voru.
En margir voru þar
the spear shaft to each separate one of the those Olaf sons and then named
all who were there. But many other very promising men were there

aðrir menn allvænlegir, þeir er þá voru af sundi komnir og sátu á árbakkanum
hjá þeim Kjartani.
they who then were come from swimming and sat on the river bank near them,
Kjartan (and Olaf’s sons).

Ekki kvaðst Gestur þekkja ættarbragð Ólafs á þeim mönnum.
Gest said he didn’t notice family traits of Olaf on those (other) men.

Þá mælti Ólafur: "Eigi má ofsögum segja frá vitsmunum þínum Gestur er þú
kennir óséna menn
Then Olaf spoke, “(It) man not (be) an exaggeration to speak of your wisdom,
Gest, when you recognize men (you have) not seen

og það vil eg að þú segir mér hver þeirra hinna ungu manna mun mestur verða
fyrir sér."
and I wish it that you tell me which of those young men will be strongest
(or foremost?).”

Gestur svarar: "Það mun mjög ganga eftir ástríki þínu að um Kjartan mun
þykja mest vert meðan hann er uppi."
Gest answers, “ It will go most after your fullness? of love regarding
Kjartan , that (he) will seem most worthy while he is alive?”

Síðan keyrði Gestur hestinn og reið í brott.
Afterward Gest turned the horse and rode away.

En nokkuru síðar ríður Þórður hinn lági son hans hjá honum og mælti: "Hvað
ber nú þess við faðir minn er þér hrynja tár?"
And sometime later Thord the short, his son, rides near him and spoke, “What
happened now, my father, since you shed tears?”

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.