Og er Ólafur lauk sínu máli þá var góður rómur ger og þótti þetta erindi
stórum skörulegt. Og er
And when Olaf ended his speech then good applause was made and (it) seemed
this errand very imposing. And when

Ólafur kom heim til búðar sagði hann bræðrum sínum þessa tilætlan. Þeim
fannst fátt um og þótti ærið mikið við haft.
Olaf came home to (the) booth, he told his brothers thisplan. They were
little pleased about (it) and (it) seemed more than enough.

Eftir þingið ríða þeir bræður heim. Líður nú sumarið. Búast þeir bræður við
veislunni. Leggur
After the thing, those brothers ride home. Summer passes now. Those
brothers make ready for the feast. Olaf pays out

Ólafur til óhneppilega að þriðjungi og er veislan búin með hinum bestu
föngum. Var mikið til
the third not scantily and prepared the feast with the best provisions.
(There) was much to

aflað þessar veislu því að það var ætlað að fjölmennt mundi koma.
earn in terms of fame from this feast because it was expected that a great
crowd would come.

Og er að veislu kemur er það sagt að flestir virðingamenn koma þeir sem
heitið höfðu. Var það
And when (it) comes to the feast, it is said that most men of distinction
come as they had promised. It was

svo mikið fjölmenni að það er sögn manna flestra að eigi skyrti níu hundruð.
Þessi hefir önnur
such a great crowd that it is told by most people that (it was) not short of
nine hundred. There has been another

veisla fjölmennust verið á Íslandi en sú önnur er Hjaltasynir gerðu erfi
eftir föður sinn. Þar voru
well attended feast in Iceland and that other funeral feast which Hjalti’s
sons made in their father’s honour. There were

tólf hundruð. Þessi veisla var hin skörulegsta að öllu og fengu þeir bræður
mikinn sóma og var
twelve hundred. This feast was the most imposing of all and those brothers
got great honour and Olaf was

Ólafur mest fyrirmaður. Ólafur gekk til móts við báða bræður sína um
fégjafir. Var og gefið öllum virðingamönnum.
the greatest excelling all others. Olaf went to meet with both his brothers
regarding the gifts. And all men of distinction were given (gifts).

Og er flestir menn voru í brottu farnir þá víkur Ólafur til máls við Þorleik
bróður sinn og mælti:
And when most people had gone away then Olaf turns to (the) affair with his
brother Thorleik and spoke,

"Svo er frændi sem þér er kunnigt að með okkur hefir verið ekki margt. Nú
vildi eg til þess mæla
“So is, kinsman, as is known to you that between us hasn’t been much (love
lost). Now I would want to say this

að við betruðum frændsemi okkra. Veit eg að þér mislíkar er eg tók við
gripum þeim er faðir
that we improve our relationship. I know that you didn’t approve when I
received those valuables which father

minn gaf mér á deyjanda degi. Nú ef þú þykist af þessu vanhaldinn þá vil eg
það vinna til heils
gave me on (his) dying day. Now if you think of this as getting less than
one’s due, then I want to work to improvement

hugar þíns að fóstra son þinn og er sá kallaður æ minni maður er öðrum
fóstrar barn."
of your state of mind by fostering your son and that one is ever called a
lesser man who fosters another’s child.”

Þorleikur tekur þessu vel og sagði sem satt er að þetta er sæmilega boðið.
Tekur nú Ólafur við
Thorleik received this well and said that truly this is an honourable offer.
Now Olaf receives

Bolla syni Þorleiks. Þá var hann þrevetur. Skiljast þeir nú með hinum mesta
kærleik og fer Bolli
Bolli, Thorleik’s son. Then he was three years old. They part now with the
greatest affection and Bolli goes

heim í Hjarðarholt með Ólafi. Þorgerður tekur vel við honum. Fæðist Bolli
þar upp og unnu þau honum eigi minna en sínum börnum.
home to Hjardarholt with Olaf. Thorgerd receives him well. Bolli is
brought up there and they love him not less than their children.

28. kafli - Af Ólafi og Þorgerði
Ólafur og Þorgerður áttu son. Sá sveinn var vatni ausinn og nafn gefið. Lét
Ólafur kalla hann
Olaf and Thorgerd had a son. That son was sprinkled with water and a name
given. Olaf has him called

Kjartan eftir Mýrkjartani móðurföður sínum. Þeir Bolli og Kjartan voru mjög
jafngamlir. Enn
Kjartan after Myrkjartan his grandfather on his mother’s side. They Bolli
and Kjartan were almost the same age.

áttu þau fleiri börn. Son þeirra hét Steinþór og Halldór, Helgi, og
Höskuldur hét hinn yngsti son
They had yet more children. Their sons were called Steinthor, Halldaor and
Helgi. And Hoskuld was the name of the youngest son of Olaf’s.

Ólafs. Bergþóra hét dóttir þeirra Ólafs og Þorgerðar, og Þorbjörg. Öll voru
börn þeirra mannvæn er þau óxu upp.
Bergthora was the name of Olaf’s daughters, also Thorgerd and Thorbjorg.
All those children were promising when they grew up.

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.