brigða (-ða, -ðr), v. (1) to try to recover (lost property) by lawful procedure (b. land, fé); (2) with dat. to annul, make void (b. kaupi, dómi, sáttmali); b. e-m frelsi, to revoke one's liberty.

How about:

<eptir þetta skulum vér endrbœta ættjörð óra>

Alternatives to <endrbœta> "repair, restore" being <endrnýja> "renew, repeat" and perhaps other compounds with this prefix [ http://norse.ulver.com/dct/zoega/e.html ]. <endrnýja> is used of the earth in an early Old Norse text called Hómilíubók (Homily Book) when it's "restored" and "made new" after the Biblical flood.

Alternatives to <ættjörð óra> being <ættjörð vára>, <ættland órt>, <ættland várt>.

LN

--- In norse_course@yahoogroups.com, Sveinn Fjölnirsson <sveinnfjolnirsson@...> wrote:
>
>
> "Eptir þetta, munum vér brigða órt heimaland!"
>
> You can use órt or várt but órt is more old-fashioned... which I imagined you'd prefer.
> :D
>
>
>
> To: norse_course@yahoogroups.com
> From: ayamemajikku@...
> Date: Sat, 29 Jan 2011 00:48:08 -0800
> Subject: [norse_course] Using Old Norse in a story
>
>
>
>
>
>
>
>
> Hello, I'm new to... well, yahoo groups in general, so I have no idea what I'm doing. Please correct me if I'm doing something wrong...
>
> I'm currently writing a story, and the alleged enemies, the alfar, speak Old Norse. I've managed to get by thus far on words I can find in my Old Norse dictionary and broken phrases (due to a static-y communicator), but... Now that the main characters are finally meeting the alfar face-to-face, I'm going to need help with sentences. I currently have the Old Norse dictionary I mentioned and a grammar sheet... but neither of them have words like 'will', 'is', 'was', etc.
>
> Um, I guess to start with, the sentence I'm currently trying to turn into Old Norse is a thought spoken that I want to be something to the effect of, "After this, we will recreate/restore our homeland"... So far I have: "Síðan, vér [will restore] vár heim..." But, not sure what to use there, or if the word order's correct.
>
> Any help with this would be appreciated, and I'm sorry if I'm not quite doing this right!
>
> - Nicole Bond
>