ÞAT ES UPPHAF AT ÞESSI SOGU, at Jabbi konungr inn digri réð fyr Danmork, ok
Falfaðinn
It is (in the) beginning of this saga, that King Jabba the stout ruled over
Denmark and King Palpatine

konungr eldingaflug fyr Noregi; ófriðr mikill vas í milli þeira.
lightning flash over Norway, great hostility was between them.

Hani hét maðr, norronn at ætt; hann vas Sólósson jarls. Hann vas góðr maðr,
víkingr
A man was called Han, Norse by descent, he was a son of Earl Solo. He was a
good man, a great

mikill; menn flestir kolluðu hann Hólmgongu-Hana. Vel samir at segja frá
yfirlitum Hana. Hann
harrier: most men called him Duel-Han. (It) well befits to speak of Han's
appearance. He

vas fámálugr ok fálátr jafnan, en fríðastr sýnum, hár maðr vexti ok nokkut
skolbrúnn, jarpr á hár.
was silent and always taciturn, but most handsome of appearance, a man grown
tall and somewhat swarthy, chestnut of hair.

Því at Hólmgongu-Hana líkaði stórilla stjórn Falfaðins konungs, fór hann til
Danmerkr ok vas
Because Duel Han detested King Palpatine's rule, he went to Denmark and was

með Jabba konungi um hríð; í sumar vas hann í víkingu, ok gørði hann opt
skaða mikinn londum
with King Jabba for some time; in summer he was a-harrying and he often did
great damage to lands

ok skipum Falfaðins konungs; herjaði hann víða þar ok hvar sem hann kom við
land í Noregi. En
and ships of King Palpatine; he harried widely there and wherever he touched
land in Norway. but

í vetr seldi hann í hendr Jabba konungi þær vorur, es hann fekk í Noregi.
Jabba konungi líkaði
in winter he turned over to (the) hands of King Jabba, those wares which he
got in Norway. King Jabba appreciated

vel sjá skattr, ok hann gaf Hólmgongu-Hana øxi mikla, ok vas sú øx snaghyrnd
ok gullbúin, upp
that tribute well and he gave Duel Han a great axe and that axe was
snag-cornered and ornamented with gold, up

skellt skaftit með silfri, ok vas sú inn virðilegsti gripr. Hólmgongu-Hani
hafði annan virðilegan
?? the shaft with silver, and that was the most imposing valuable thing.
Duel Han had another imposing

grip, ok vas þat skipit hans, þat es hann fekk eptir þat at hann vann sigr á
Landó Kalrissianssyni í
treasure and it was his ship, he got it after it that he gained a victory
against Lando Kalrissian's son

kappróðri á Kesseley. Þetta skip hét Þusundár-Fálkinn; þat vas it skjótasta
skip.
in a rowing match at Kessel Isle. That ship was called Millenium Falcon.
It was the fastest ship.

Hólmgongu-Hana fylgði maðr frískr, es Tsiubakka hét. Hann vas inn loðnasti
maðr, stórr maðr
A Frisian man accompanied Duel Han, who was called Chewbacca. He was the
shaggiest man, a man grown large;

vexti; svartjarpr á hár, þykkleitr ok mikill í brúnum. Tsiubakka kunni eigi
at tala norronu, en
dark chestnut of hair, chubby-faced and broad of brow. Chewbacca did not
know how to speak Norse, but

hann skilði þau orð es menn sogðu, ok kunni Hólmgongu-Hani frísku.
understood those words which people said, and Duel Han knew Frisian.

Einhverju sinni, bar svá til at þeir Hólmgongu-Hani hofðu herjat í Noregi,
ok þá es þeir váru
One certain time, (it) so happened that they (Chewbacca and) Duel Han had
harried in Norway, and then when they were

búnir til hafs, riðu þar nekkverir norronir hofðingjar. Þeir spurðu, hverir
þessir menn væri, ok
ready (to go to) sea, some Norse chieftains rode there. They asked who
these men were and

hvaðan þeir komi.
whence they came.

Grace