I had many difficulties with this section and would welcome any help.

Grace

Þeim Ólafi byrjaði vel og tóku Noreg. Örn fýsir Ólaf að fara til hirðar
Haralds konungs,

They, Olaf (and company) got a fair breeze and reached Norway. Orn urges
Olaf to go to King Harald's retainers (M&P have "court", but I don't find
anything other than retainers or king's men in Zoega or CV)

kvað hann gera til þeirra góðan sóma er ekki voru betur menntir en Ólafur
var. Ólafur

said he (would) confer good honour on them since (there) were no better
accomplished (men) than Olaf was. Olaf

kvaðst það mundu af taka. Fara þeir Ólafur og Örn nú til hirðarinnar og fá
þar góðar

said of himself (they) would choose??? it. They, Olaf and Orn, go now to
the retainers and get there good

viðtökur. Vaknar konungur þegar við Ólaf fyrir sakir frænda hans og bauð
honum þegar

receptions. (The) king immediately recognizes Olaf for the sake of his
kinsmen and invited him at once

með sér að vera. Gunnhildur lagði mikil mæti á Ólaf er hún vissi að hann var
bróðurson

to stay with him. Gunnhild took a great fancy to Olaf when she learned that
he was Hrut's nephew.

Hrúts. En sumir menn kölluðu það að henni þætti þó skemmtan að tala við Ólaf
þótt hann

And some people said it that she seemed still amused to talk with Olaf
though he

nyti ekki annarra að. Ólafur ógladdist er á leið veturinn. Örn spyr hvað
honum væri til ekka.

need not other (associations). Olaf becomes sad when the winter passes.
Orn asks what made him sad (lit: what were to him to grief).

Ólafur svarar: "Ferð á eg á höndum mér að fara vestur um haf og þætti mér
mikið undir

Olaf answers, "I have a journey on my hands to go west over (the) sea and
seems to me much depends

að þú ættir hlut í að sú yrði farin sumarlangt."

that you had a part?? in (it) that it is made?? during the summer."

Örn bað Ólaf þess ekki fýsast, kvaðst ekki vita vonir skipa þeirra er um haf
vestur mundu ganga.

Orn bade Olaf not to be eager, said of himself not to know (the) usual ships
which would go west over (the) sea.

Gunnhildur gekk á tal þeirra og mælti: "Nú heyri eg ykkur það tala sem eigi
hefir fyrr við

Gunnhild went to speak with them and spoke, "Now I hear both of you speak it
as has not previously

borið, að sinn veg þykir hvorum."

happened that each thinks his own way."

Ólafur fagnar vel Gunnhildi og lætur eigi niður falla talið. Síðan gengur
Örn á brott en

Olaf welcomes Gundhild and does not allow the discussion to drop.
Afterwards Orn goes away but

þau Gunnhildur taka þá tal. Segir Ólafur þá ætlan sína og svo hvað honum lá
við, að

they, (Olaf and) Gunnhild begin talking then. Olaf declares then his
intention and also what lay at stake that

Mýrkjartan konungur var móðurfaðir hans.

King Myrkjartan was his grandfather (on his mother's side).

Þá mælti Gunnhildur: "Eg skal fá þér styrk til ferðar þessar að þú megir
fara svo ríkulega þangað sem þú vilt."

Then Gunnhild spoke, "I shall make you strong for this journey that you may
go so powerfully thither as you want."

Ólafur þakkar henni orð sín. Síðan lætur Gunnhildur búa skip og fær menn
til, bað Ólaf á

Olaf thanks her for her words. Afterwards Gunnhild has a ship made ready
and give men for it, bade Olaf to



kveða hve marga menn hann vill hafa með sér vestur um hafið. En Ólafur kvað
á sex tigu

summon how many men he wants to have with him (for the journey) west over
the sea. And Olaf indicated sixty



manna og kvaðst þó þykja miklu skipta að það lið væri líkara hermönnum en

men and said still to think much of the matter that (the) crew were more
like warriors than



kaupmönnum. Hún kvað svo vera skyldu. Og er Örn einn nefndur með Ólafi til

merchants. She said so should (it) be. And Orn alone is named with Olaf
for

ferðarinnar. Þetta lið var allvel búið. Haraldur konungur og Gunnhildur
leiddu Ólaf til

the journey. That crew was very well prepared. King Harald and Gunnhild
lead Olaf to



skips og sögðust mundu leggja til með honum hamingju sína með vingan þeirri
annarri er

(the) ship and said they would contribute to him their luck with their other
friends?? who



þau höfðu til lagt. Sagði Haraldur konungur að það mundi auðvelt því að þau
kölluðu

they had contributed to. King Harald said that it would be easy because
they said



engan mann vænlegra hafa komið af Íslandi á þeirra dögum. Þá spurði Haraldur
konungur hve gamall maður hann væri.

no more promising man had come from Iceland in their days. Then King Harald
asked how old a man he was.
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa