Thank you for the notes below as well as those in your translation.
--- In firstname.lastname@example.org, "AThompson" <athompso@...> wrote:
> A few pointers below on spelling variants and vowel changes not covered
> in my translation notes.
> -----Original Message-----
> From: email@example.com [mailto:firstname.lastname@example.org]
> On Behalf Of rob13567
> Sent: Tuesday, 13 July 2010 9:43 PM
> To: email@example.com
> Subject: [norse_course] Laxdaela Saga 16 beginning -- Rob's Translation
> Höskuldur mælti: "Skotið hefir þér þá skelk í bringu er þú hefir eigi
> átt að etja við svo mikið ofurefli."
> Hoskuld speaks: "You are seized with fear then which you have not had to
> incite with so much (ofurefli ?) (Z. skelkr - skýtr skelk í bringu, one
> is seized with fear)
> [Alan] ofurefli = modern spelling of ofrefli (see Zoega)
> Þórður svarar: "Eigi skal nú það þó því að eg vil gjarna að þú takir
> handsölum á öllu fénu.
> Thord answers: "I shall not now that though therefore that I will
> willingly that you take (handsölum?) to all the wealth.
> [Alan] handsölum = dative pl of handsal (see Zoega)
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 9.0.830 / Virus Database: 271.1.1/2986 - Release Date: 07/13/10