Ah, thank you for the clarification.

Do you perhaps know the answers to my other two newbie questions as well?

--- In norse_course@yahoogroups.com, Paul Hansen <paalhanssen@...> wrote:
>
>
>
>
> 'not' is the translation for 'eigi'.
>
> And 'eiga' translates 'own' or 'ought'.
>
> I use 'hafa' in the sense of "to 'have' in my hands, or on my person".
>
>
>
> To: norse_course@yahoogroups.com
> From: jacobezell13@...
> Date: Fri, 5 Feb 2010 01:01:29 +0000
> Subject: [norse_course] Two Questions
>
>
>
>
>
> Hello, I am new to this group, and have just now completed lesson 1. I understand the lesson fairly well, but I would like to ask a couple of questions.
>
> Firstly, where amongst the files can I find the general pronunciation guide that the lesson spoke of? Secondly, is there a way to check the answers I got for my translations?
>
> Thank you very much!
>
> (P.S. In an online dictionary, I found two variations of the Norse word 'have': eiga, which I thought simply meant 'not', and hafa. What are the differences of use betwixt the two?)
>
>
>
>
>
> _________________________________________________________________
> Hotmail: Trusted email with Microsoft's powerful SPAM protection.
> http://clk.atdmt.com/GBL/go/201469226/direct/01/
>