Several places in this section that I could not figure out. Would welcome
any help.

Grace



Nú kemur Björn heim og finnur Kára og segir honum allt um ferðir Sigfússona
og

Now Bjorn comes home and meets Kari and tells him all about (the) Sigfuss'
sons' journey and

fyrirætlan þeirra. Kári kvað hann sýnt hafa í þessu vinskap mikinn og
trúleik við sig.

their purpose. Kari said he seemed to have great friendship in this and
fidelity towards him.

Björn mælti: "Það ætlaði eg ef eg héti nokkurum manni trausti mínu eða umsjá
að þeim skyldi mun í fara."

Bjorn spoke, "I intended that if I promised some man my help or care that to
them (it) will part (M & P have "make a difference) in (how it) goes."

Húsfreyja hans mælti: "Fyrr væri illa en þú værir drottinsviki."

His wife spoke, " Before? were one evil, than you were treasonous towards
your master."

Kári dvaldist þar sex nætur síðan.

Kari remained there six nights afterward.


150. kafli

Kári talar nú við Björn: "Við skulum ríða austur um fjall og ofan í
Skaftártungu og fara

Now Kari talks with Bjorn, "We shall ride east over (the) mountain and down
to Skaft River Tongue and go

leynilega um þingmannasveit Flosa því að eg ætla að koma mér utan austur í
Álftafirði."

secretly around Flosi's crowd of Thing men because I expect to bring myself
abroad east in Alfta Fjord."

Björn mælti: "Þetta er hættuför mikil og munu fáir hug til hafa nema þú og
eg."

Bjorn spoke, "This is a very dangerous journey and few will have a mind to
(do so) except for you and I."

Húsfreyja mælti: "Ef þú fylgir Kára illa þá skalt þú það vita að aldrei
skalt þú koma í

(His) wife spoke, "If you accompany Kari badly, then you shall know it that
never more shall you come to

mína rekkju sinn síðan. Skulu frændur mínir gera fjárskipti með okkur."

my bed afterwards. My kinsmen shall perform a division of property between
us.

"Það er líkara húsfreyja," segir Björn, "að fyrir öðru þurfi ráð að gera en
það beri til

"It is more likely, wife," says Bjorn, "that for other (reasons) (you?) need
to take counsel and? it applies

skilnaðar okkars því að eg mun mér bera vitni um það hver garpur eða
afreksmaður eg er í vopnaskipti."

to our parting because I will bear witness for myself concerning it how bold
a man and a hero I am in an armed conflict."

Þeir ríða nú um daginn á fjall og aldrei almannaveg og ofan í Skaftártungu
og fyrir ofan

They ride now during the day towards (the) mountains and never on the high
road and down to Skaft River Tonge and above

bæi alla til Skaftár og leiddu hesta sína í dæl nokkura. En þeir voru á
njósn og höfðu svo

all the farms at Skaft River and lead their horses into a certain valley.
But they were at spying and had

um sig búið að þá mátti ekki sjá.

arranged it so that (Z) they might not (be) seen.

Kári mælti þá til Bjarnar: "Hvað skulum við til taka ef þeir ríða hér ofan
að okkur af fjallinu?"

Kari spoke then to Bjorn, "What shall we resort to if they ride down here to
us from the mountain."

"Munu eigi tveir til," segir Björn, "annaðhvort að ríða undan norður með
brekkunum og

"Two will ???" says Bjorn, "either to ride from below north along the
slopes and

láta þá ríða um fram eða bíða ef nokkurir dveljast eftir og ráða þá að
þeim."

make them ride above or wait if some remain behind and attack them."

Margt töluðu þeir um þetta og hafði Björn í sínu orði hvort að hann vildi
flýja sem

They spoke a great deal about this and Bjorn had in his words either that he
would flee as

harðast eða hitt að hann vildi bíða og taka í móti og þótti Kára að þessu
allmikið gaman.

fast as possible or see? that he wished to wait and offer resistance (Z)
and (it) seemed to Kari that this (were) an great game.

Nú er að segja frá Sigfússonum að þeir riðu þann dag heiman sem þeir höfðu
sagt Birni.

Now is to speak of Sigfuss' sons, that they rode from home that day as they
had told Bjorn.



Þeir komu í Mörk og drápu þar á dyr og vildu finna Björn en húsfreyja gekk
til dyra og

They came to Mork and knocked at (the) door and wanted to meet Bjorn, but
(his) wife went to (the) door and



heilsaði þeim. Þeir spurðu þegar að Birni.

greeted them. They asked immediately for Bjorn.
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa