En litlu síðar riðu þeir austur og léttu eigi fyrr en þeir komu í Bjarnanes
í Hornafjörð.

And a little later they rode east and did not stop before they came to Bear
Point in Horn Fjord.

Fundu þeir þar Eyjólf því að hann hafði þar verið á vist um veturinn. Þar
var tekið vel við

They met Eyjolf there because he had been there on a visit during the
winter. There (one) was received well

Flosa og voru þeir þar um nóttina. En um morguninn eftir falaði Flosi skipið


by Flosi and they were there during the night. But during the next morning
Flosi asked to purchase a ship

stýrimanni. Hann kvaðst ekki mundu þver í vera að selja skipið ef hann hefði
það fyrir

from the captain. He said he would not be hard (Z) about selling the ship if
he had for it

sem hann vildi. Flosi spurði í hverjum aurum hann vildi fyrir hafa.
Austmaðurinn kveðst

what he wanted. Flosi asked how many ounces of silver he wanted to have.
The man from the East said he

vildu fyrir hafa land og þó nær sér. Sagði Eyjólfur þá Flosa allt sem farið
var um kaup

wanted to have land for (it) and near by at that. Eyjolf then told Flosi
all how it had gone regarding their bargain

þeirra bónda. Flosi kveðst skyldu saman róa svo að keypt yrði en kaupa síðan
skipið að

with the farmer. Flosi said they should pull together so that (the
marriage) was agreed to and afterwards buy the ship from him.

honum. Austmaðurinn gladdist við þetta. Flosi bauð honum land í Borgarhöfn.

The man from the East was happy with that. Flosi offered him land in
Borgarhofn.

Austmaðurinn heldur nú á málinu við bónda svo að Flosi var hjá. Flosi lagði
þá til orð sín

The man from the East held now to the agreement with the farmer so that
(since?) Flosi was near. Flosi spoke (in favour)

með þeim svo að saman gekk með þeim kaupið. Lagði Flosi til landið í
Borgarhöfn með

with them so that the bargain came together with them. Flosi contributed
the land in Borgarhofn to

Austmanninum en tók handsölum á kaupskipinu. Flosi hafði og af Austmanninum
tuttugu

the man from the East and received the merchant ship by handshake. Flosi
had also from the man from the East two thousand

hundruð vöru og varð það í kaupi þeirra.

of wadmal and it was in their bargain.

Reið Flosi þá aftur. Hann var svo vinsæll af sínum mönnum að hann hafði þar
vöru að

Flosi rode back then. He was so popular with his men that he had there
wares on

láni eða gjöf sem hann vildi. Flosi reið nú heim til Svínafells og var heima
um hríð. Flosi

loan or (as) a gift as he wished. Flosi rode home now to Svinafells and was
at home for a time. Flosi

sendi þá Kol Þorsteinsson og Gunnar Lambason austur í Hornafjörð. Skyldu
þeir þar vera

then send Kol Thorstein's son and Gunnar Lambi's son east to Hornafjord.
They should stay there

við skip og búast um og tjalda búðir og sekka vöru og draga að slíkt sem
þurfti.

with the ship and encamp and set up booths and pack up wares and collect
stores (Z) such as (were) needed.

Nú er að segja frá Sigfússonum að þeir segja Flosa að þeir vilja ríða vestur
í Fljótshlíð að

Now is to tell of Sigfuss' sons that they tell Flosi that they want to ride
west to Fljotshlid to

skipa til búa sinna og hafa þaðan vöru og slíkt annað sem þeir þyrftu.

to put their households in order and obtain from there wares and other such
(things) as they needed.

"Er nú eigi Kára að varast," sögðu þeir, "ef hann er fyrir norðan land sem
sagt er."

"Now (it) is not (necessary) to be on guard about Kari," they said, "if he
is (in the) north of the land as is said." (famous last words)

Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa