Þeir Flosi snerust þá við og eggjuðust nú fast hvorirtveggju.

Then they, Flosi (and his men) turned to meet (the) attack and each urged
the other on now hard.

Kári Sölmundarson sneri nú þar að sem fyrir var Árni Kolsson og Hallbjörn
hinn sterki.

Now Kari Solmundarson turns on (them) there since before (him) were Arni
Kolsson and Hallbjorn the mighty.

Og þegar er Hallbjörn sá Kára hjó hann til hans og stefndi á fótinn en Kári
hljóp í loft upp

And as soon as Hallbjorn saw Kari, he hewed at him and (thrust) in the
direction of (his) leg and Kari leaped up aloft

og missti Hallbjörn hans. Kári sneri að Árna Kolssyni og hjó til hans og kom
á öxlina og

and Hallbjorn missed him. Kari turned on Arni Kolsson and hewed at him and
(the blow) came against the shoulder and

tók í sundur axlarbeinið og viðbeinað og hljóp allt ofan í brjóstið. Féll
Árni þegar dauður

took (the) shoulder blade and collar bone asunder and leaped all down into
the chest. Arni fell dead

til jarðar. Síðan hjó hann til Hallbjarnar og kom í skjöldinn og gekk í
gegnum skjöldinn

to the earth at once. Afterwards he hewed at Hallbjorn and (the blow) came
in the shield and went through the shield

og svo ofan af honum þumaltána. Hólmsteinn skaut spjóti til Kára en hann tók
á lofti

and also down (lopping ) off his big toe. Holmstein shot at Kari with a
spear, but he caught the spear aloft

spjótið og sendi aftur og verð það manns bani í liði Flosa.

and sent (it) back and it became death to a man in Flosi's company.

Þorgeir skorargeir kom að þar er fyrir var Hallbjörn hinn sterki. Þorgeir
lagði til hans svo

Thorgeir came upon there when Hallbjorn the mighty was before (him).
Thorgeir attacked him so

fast með annarri hendi að Hallbjörn féll fyrir og komst nauðulega á fætur og
sneri þegar

hard with one hand that Hallbjorn fell before and barely got on his feet and
retreats at once

undan. Þá mætti Þorgeir Þorvaldi Þrum-Ketilssyni og hjó þegar til hans með
öxinni

Then Thorgeir met Thorvald Thrum-Ketil' son and hewed at once at him with
the axe,

Rimmugýgi er átt hafði Skarphéðinn. Þorvaldur kom fyrir sig skildinum.
Þorgeir hjó í

Rimmugygi, which Skarphedinn had owned. Thorvald brought his shield before
him. Thorgeir hewed into

skjöldinn og klauf allan en hyrnan sú hin fremri rann í brjóstið og gekk á
hol og féll

the shield and cleaved all and that point of the axe the foremost ran into
the chest and went to (the) hollow and

Þorvaldur þegar og var dauður.

Thorvald fell at once and was dead.

Nú er að segja frá því að Ásgrímur Elliða-Grímsson og Þórhallur son hans,
Hjalti

Now is to tell of it that Asgrim Ellida-Grim's son and Thorhall, his son,
Hjalti

Skeggjason og Gissur hvíti sóttu að þar sem fyrir var Flosi og Sigfússynir
og aðrir

Skeggjason and Gissur the white attacked there where before (them) were
Flosi and Sigfus' sons and other

brennumenn. Var þar allharður bardagi og laukst með því að þeir Ásgrímur
gengu að svo

burners. There was a fierce battle and ended with it that they, Asgrim (and
his men) attacked so

fast að þeir Flosi hrukku undan.

strongly that they, Flosi (and his men), retreated.

Guðmundur hinn ríki og Mörður Valgarðsson og Kári Sölmundarson og Þorgeir

Gudmund the powerful and Mord Valgard's son and Kari Solmundarson and
Thorgeir

skorargeir sóttu þar að er fyrir voru Öxfirðingar og Austfirðingar og
Reykdælir. Var þar allharður bardagi.

Skorageir attacked there where before (them) were men from Oxar fjord and
East Firth and Reykyardale. There was a very fierce battle.

Kári Sölmundarson kom að þar er fyrir var Bjarni Brodd-Helgason. Kári þreif
upp spjót

Kari Solmundarson attacked there where before (him) was Bjarni Brodd-Helgi's
son. Kari seized a spear



og lagði til hans og kom í skjöldinn. Bjarni skaut hjá sér skildinum ella
hefði spjótið staðið í gegnum hann.

and thrust at him and (it) came in the shield. Bjarni shot the shield near
him or the spear (would) have stood through him.





Fred and Grace Hatton
Hawley Pa